Lyrics: ○×△□

○×△□ by ShinRa-Bansho
Original Romanized Translation

メランコリック揺れて ため息一つ 愛想尽かしたふりをして 知らんぷり hah

merankorikku yurete tameiki hitotsu aiso tzukashita furi o shite shiranpuri hah

Swaying melancholically, I gave a single sigh. I feigned ignorance and acted like I didn’t love you anymore. Hah…

積み上げた 言の葉 塔の下 素直になれない 気持ちを埋めて 本の中「勇敢」主人公 ハッとなって 真心は 秘密の園 lalala  二人 ずっと…

tsumiageta koto no ha tou no shita sunao ni narenai kimochi o umete hon no naka "yuukan" shujinkou hatto natte magokoro wa himitsu no sono lalala futari zutto...

I can’t be true to myself. I hide my feelings Beneath the tower of words I piled up, In my books, I’m a (brave!) protagonist And my devotion stands out in my secret world. La la la… we’ll be together forever.

毎日繰り返してく 退屈 最終点 どうして 顔も 見られないの 輪廻「天性」恨む「性」

mainichi kurikaeshite ku taikutsu saishuuten doushite kao mo mirarenai no rinne "tensei" uramu "saga"

Every day, I just do the same boring things over again. Why can’t I see you? It’s like my habits resent my destiny.

ロマンティック 止まらない 知り過ぎた 本の下 ああ窓を見る どうしようもないほど 高鳴る胸の鼓動 ハジメテを今知りたい

romantikku tomaranai shiri sugita hon no shita aa mado o miru dou shiyou mo nai hodo takanaru mune no kodou hajimete o ima shiritai

I can’t stop my romantic feelings. Ah… I gaze at the sky beneath the books I know all too well. My heart beats so fast I can’t control it! I want to know how you’d greet me, right now!

そうよ ○×△□ あなたに夢中 対角線から錯覚 想い想われ 来来来 驚き初体験 膨らむ気持ちは あなた 私の知らない 世界を見せて ねえ お願い ah

souyo maru batsu sankaku shikaku anata ni muchuu taikakusen kara sakkaku omoi omoware rairairai odoroki hatsutaiken fukuramu kimochi wa anata watashi no shiranai sekai o misete nee onegai ah

That’s right—○×△□, I’m crazy about you! This triangle was formed from diagonal lines. Oh, to love and be loved. Next, next, next! My feelings grow stronger. I’ve never experienced this before! Show me a world that I know nothing about Please, okay? Ah…

やめて 邪魔しないでよ 意地悪…通せんぼ なんでなんでなんでだって 嫌なの…! 「会いに来てほしい」が募るだけ

yamete jama shinaide yo ijiwaru tousenbo nande nande nande datte iyana no! "ai ni kite hoshii" ga tsunoru dake

Stop annoying me! How mean… you’re in my way! Why, why, why? I can’t stand it! “Come and see me!” My hopes just grow stronger.

ホントの気持ち 伝えたい でも 言いたくて 言えないわ ただ宙ぶらりん どうしようもないほど 心がもどかしい ワタシに イケナイコト教えて

honto no kimochi tsutaetai demo iitakute ienai wa tada chuuburarin dou shiyou mo nai hodo kokoro ga modokashii watashi ni ikenai koto oshiete

I want to tell you how I really feel, But though I want to say those words, I can’t. I’m in limbo. My heart’s so irritating, but what can I do? I want you To teach me some forbidden things…

そうよ 月月火火水木金 あなたに夢中 週末も 同様に 上の空で ゝゝゝ(ちょんちょんちょん) アガスティアの秘密 教えて欲しいの 私のなか 奥の方 もっと ねえ 覗いてもいいから

souyo getsu-getsu-ka-ka-sui-moku-kin anata ni muchuu shuumatsu mo douyou ni uwa no sora de chonchonchon agasutia no himitsu oshiete hoshii no watashi no naka oku no hou motto nee nozoite mo iikara

That’s right—every day of the week, I’m crazy about you! [1] Weekends are the same: I just keep looking up at the sky. I want you to tell me the secrets of Agastya. Hey, I don’t mind if you look Even further inside me…

弾けて混ざるような 光の中で いたずらな魔法は 火傷しそうだわ こんな気持ちなんて 初めてなの ゼロになる前に名前を呼んで このままじゃ私 変になる

hajikete mazaru youna hikari no naka de itazurana mahou wa yakedo shi soudawa konna kimochi nante hajimete nano zero ni naru mae ni namae o yonde kono mama ja watashi hen ni naru

In light that seems to burst and come together, It looks like my mischievous magic is scalding. I’ve never felt this way before! Before I return to zero, call my name. If you leave me like this, I’ll get all weird!

今日も ○×△□ あなたに夢中 対角線から直角 想い焦がれて 来来来 ユビキタスの箱で 消えない思いは どうしてなの あなたと私 飛んでほうき星 このまま遠く…

kyoumo maru batsu sankaku shikaku anata ni muchuu taikakusen kara chokkaku omoi kogarete rairairai yubikitasu no hako de kienai omoi wa doushite na no anata to watashi tonde houkiboshi kono mama touku

And today, too—○×△□, I’m crazy about you! This right angle was formed from diagonal lines. I pine for you. Next, next, next! My permanent thoughts are inside this ubiquitous box. But why? You and I Fly upon this comet. We head far away…

○×△□あなたに夢中

maru batsu sankaku shikaku anata ni muchuu

○×△□, I’m crazy about you!

Lyrics source: Translation by Releska

Notes

  1. 月月火火水木金 (‘every day of the week’) is possibly a corrupted form of 月月火水木金金, which refers to someone who works hard at their job all seven days of the week.