Lyrics: からくれなゐ
Crimson by UNDEAD CORPORATION | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
都の方へ 参ろうかの
|
miyako no hou e mairou ka no onago no chi wo susurou sato no hou e oriyou ka no warabe no me wo susurou |
I’ll go to the capital I’ll drink girls’ blood I’ll go to the village I’ll eat children’s eyes |
弓を引いてみるか 袈裟懸けに斬るか 愚かな人どもよ聞け! 我に横道はなし! |
yumi wo hiite miru ka kesagake ni kiru ka oroka na hito domo yo kike! ware ni yokomichi wa nashi! |
What if I’ll try to disobey? What if I’ll kill a human with my sword? You, foolish people, listen! There’s nothing wrong in me! |
紅き葉のひとひら |
akaki ha no hitohira tanagokoro ni okite ano furusato wo shinobeba tatoe tabakaru sasa de arou to aete ima wa tada hosou chihayaburu kamiyo mo kikazu namida karakurenai ni mizu kukuru to wa atsuku tagiri hoho wo tsutai kokoro uchi ni hi wo tomosu iza yukan |
In my hand, pieces of a red leaf; oh, if only I can remember my home town But if I think about it when there’s sake, I’ll first drink it up Even during the rough ancient times, useless tears, as if they were crimson drops Lighted a flame within my heart, making my checks hot; now it’s time to go |
都にまだ 人はいるか 隠れようと 無駄ぞ |
miyako ni mada hito wa iru ka kakureyou to muda zo |
There will still be people in the capital? It’s useless to hide myself |
|
kase wo hameta tote hakanaki koto yo okusuru hito domo yo kike! ware ni yokomichi wa nashi! |
The bonds formed are something you can’t get rid of You, hesitant people, listen! There’s nothing wrong in me! |
舞い落ちる花ひとひら水面に受けし故郷を想えば
たとえ |
maiochiru hana hitohira minamo ni ukeshi furusato wo omoeba tatoe tabakaru sasa de arou to aete ima wa tada hosou akaki sakazuki kataude ni idakite kobosu koto naku sora wo kaketa ikusa ni ake kureshi hibi natsukashi no aoki haru mo ima wa mukashi |
Oh, if only I can think about my hometown as a place where flowers’ petals flutter on the water But if I think about it when there’s sake, I’ll first drink it up The red cup I hold in my right hand has never spilled a single sake’s drop During a war, every day, always, always, even your dear youth is just a memory |
|
nakuna harakara yo akikaze wa fuita ametsuchi no sadamenareba hokoritakaku nie to naran |
Don’t cry, comrades; the autumn breeze blew If this is the nature’s will, we can do nothing but offering proudly our sacrifice |
紅き葉のひとひら |
akaki ha no hitohira tanagokoro ni okite ano furusato wo shinobeba tatoe tabakaru sasa de arou to aete ima wa tada hosou chihayaburu kamiyo mo kikazu namida karakurenai ni mizu kukuru to wa atsuku tagiri hoho wo tsutai kokoro uchi ni hi wo tomosu iza yukan |
In my hand, pieces of a red leaf; oh, if only I could remember my home town But if I think about it when there’s sake, I’ll first drink it up Even during the rough ancient times, useless tears, as if they were crimson drops Lighted a flame within my heart, making my checks hot; now it’s time to go |
Translated by Mirror of Paranoia
| ||