Lyrics: そして私は空を見上げた

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
And Then, I Looked Up at the Sky by ShinRa-Bansho
Original Romanized Translation

あれから前を向いて[あれから前を向いて] 歩いてこれたかな?[生きてきたはずだよ] 約束した事はねちゃんと守らないと [あの子私がいないとダメなんだ]

are kara mae wo muite [are kara mae wo muite] aruite koreta kana? [ikitekita hazu da yo] yakusoku shita koto wa ne chanto mamoranai to [ano ko watashi ga inai to dame nan da]

Since then I’ve faced forward, [Since then I’ve faced forward,] And I guess I could make it here. [And I must have come to life.] Hey, if I don’t diligently keep my promises – [That child… if I’m not here, she’s hopeless!]

あの頃には二度と[まだ] 戻れはしないけれども[互いに] 新しいこの景色が[生きてる意味を探してる] 今ではちょっと落ち着けるわ ああ この幸せは夢?[ああなんて幸せよ]

ano koro ni wa nido to [mada] modore wa shinai keredomo [tagai ni] atarashii kono keshiki ga [ikiteru imi wo sagashiteru] ima de wa chotto ochitsukeru wa aa kono shiawase wa yume? [aa nante shiawase yo]

Though I can never [Still,] Return to that time again, [together,] This new landscape [we search for our meaning for being alive.] Has calmed down nowadays. Aah, is this happiness a dream? [Ah, such happiness…]

花を咲かせましょう墓に添えて ピンクのぞうさんとおしゃべり [ヒビいたガラスの心はとても壊れやすい] 地平の地平の向う岸まで [私は立ち直れないでしょうね] 宇宙が広がるわ[貴女が本当に笑えるまでは] 大地に緑を取り戻そう 囁くそしりを追い払おう 前だけを向いて生きれるように これが私の仕事

hana wo sakasemashou haka ni soete pinku no zou san to oshaberi [hibi ita garasu no kokoro wa totemo kowareyasui] chihei no chihei no mukougishi made [watashi wa tachinaorenai deshou ne] uchuu ga hirogaru wa [anata ga hontou ni waraeru made wa] daichi ni midori wo torimodosou sasayaku soshiri wo oiharaou mae dake wo muite ikireru you ni kore ga watashi no shigoto

Let’s make the flowers bloom, and garnish that grave! I chatter with the pink elephant… [A cracked heart of glass is easily broken.] On the opposite shore of the horizon’s horizon, [Until you can truly be made to laugh,] The cosmos stretches out! [I guess I can’t get back on my feet, can I?] Let’s take back the greenery of this great land! Let’s drive away those whispered slanders! So we can live facing only forwards… That’s my job!

そして私は空を見上げた今

soshite watashi wa sora wo miageta ima

And then, I looked up at the sky. Now–

Translated by Releska