Lyrics: にとり
Nitori by MAIKAZE | ||
---|---|---|
|
||
Additional Info | ||
Translator note: Though the title refers to ‘Nitori’ the character, it could also refer to にとり (ni tori), the grammatical pattern!
|
||
Original | Romanized | Translation |
彩りし星空 戻らぬ日々の面影 水鏡の奥に 重ねる強き願い |
irodori shi hoshizora modoranu hibi no omokage mizukagami no oku ni kasaneru tsuyoki negai |
The colourful starry sky shows traces of days that will never return. Strong desires accumulate beneath the water’s mirror-like surface. |
あだなりし風の神 東の方にゐきといふ 遥かな昔にある おとぎ話なりき やわらかな木漏れ日は 今も変わらないけど 群れなす蛙さえ 奏でる歌もなし |
ada nari shi kaze no kami higashi no kata ni iki to iu haruka na mukashi ni aru otogi-banashi na riki yawaraka na komorebi wa ima mo kawaranai kedo mure nasu kaeru sae kanaderu uta mo nashi |
They say the transient wind god is in the east, In a land of fairy-tales in the distant past. Though the soft treelight remains the same even the swarming frogs have no songs to sing. |
大切なものほど 失えば苦しいのに 繰り返す痛みに 慣れることなど無く |
taisetsu na mono hodo ushinaeba kurushii noni kurikaesu itami ni nareru koto nado naku |
The more important something is, the more it hurts to lose it but I will never get used to the pain I repeat. |
色褪せぬ星屑 優しき木々のささめき 愛されし心に 留める深き想い |
iro asenu hoshikuzu yasashiki kigi no sasameki ai sareshi kokoro ni tomeru fukaki omoi |
The stardust does not fade. I hear the tender rustling of the trees. Deep feelings rest in my beloved heart. |
過ぎ去りし 人らによりては果てぬ理想郷 閉ざされし 私にとりては幻想郷 |
sugi sari shi hitora ni yorite wa hatenu risoukyou tozasare shi watashi ni tori te wa gensoukyou |
To those people who have passed by, it is an endless paradise. For me, sealed away, this place is Gensokyo. |
咲き乱るる菖蒲が たゆたいて私を呼ぶ 蘇りし記憶に 涙が溢れてゆく |
saki midaruru ayame ga tayutai te watashi o yobu yomigaeri shi kioku ni namida ga afurete yuku |
The wildly blooming irises call to me as I drift about. As my memories resurrect, my tears flow forth. |
夢のごとくつづる 私のみぞ知りたり 空の蒼に続く 終わり無き物語 |
yume no gotoku tsudzuru watashi nomi zo shiri tari sora no ao ni tsudzuku owari naki monogatari |
This story, known only to me, is spun like a dream. It is endless, continuing into the sky-blue. |
大切なものほど 失えば苦しいのに 繰り返す痛みに 慣れることなど無く |
taisetsu na mono hodo ushinaeba kurushii noni kurikaesu itami ni nareru koto nado naku |
The more important something is, the more it hurts to lose it but I will never get used to the pain I repeat. |
色褪せぬ星屑 優しき木々のささめき 愛されし心に 留める深き想い |
iro asenu hoshikuzu yasashiki kigi no sasameki ai sareshi kokoro ni tomeru fukaki omoi |
The stardust does not fade. I hear the tender rustling of the trees. Deep feelings rest in my beloved heart. |
夢のごとくつづる 私のみぞ知りたり 空の蒼に続く 終わり無き物語 |
yume no gotoku tsudzuru watashi nomi zo shiri tari sora no ao ni tsudzuku owari naki monogatari |
This story, known only to me, is spun like a dream. It is endless, continuing into the sky-blue. |
| ||