- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: ははうさぎ
Mother Right Heron by ShinRa-Bansho | ||
---|---|---|
|
||
Additional Info | ||
A promotional video was released by the circle and can be viewed here. | ||
Original | Romanized | Translation |
覚えてる? 少し寂しい
まだ穢れなき |
oboe teru? sukoshi sabishii mada kegare naki sekai de soko ni ne ima no kimi ga umaretan dayo |
Do you remember? You, as you are now, were born in a world that was still a bit lonely and pristine. |
心に響く 射る |
kokoro ni hibiku iru ubugoe kotoba ni dekinai kimochi yowaku mo nigiru yubi ni kizuka sare tayo |
Like arrows, you fired the first cries reverberating through your heart. I felt something inexpressible. Weakly grasping your fingers made me notice it. |
私と 並ぶ君 ずっといっしょにいたいと思ったよ そう月明かりの下で "うさぎ" は ほら微笑んで そっとキスした |
watashi to narabu kimi zutto issho ni itai to omotta yo sou tsukiakari no shita de "usagi" wa hora hohoende sotto kisu shita |
You and I stood side by side. I wanted to be with you forever. Yes—beneath the moonlight, the 'right heron' was smiling. I gently kissed you. |
あどけなくて ひとりぼっち 泣いてた君 いっぱい いっぱい なぐさめたよね 思い出 キラリ星もいっぱい そばにいてくれて 生まれてくれて ほんとうありがとう |
adokenakute hitoribotchi nai teta kimi ippai ippai nagusame ta yone omoide kira ri hoshi mo ippai soba ni ite kurete umarete kurete hontou arigatou |
You were crying all alone. You looked so innocent. I did the best I could do to comfort you. There are so many memories and shining stars. For being by my side, for being born— thank you, truly. |
このまま ずっとずっと続くと思えたのに 時間が 経てば言葉すれちがっていく |
kono mama zuttozutto tsuzuku to omoetanoni jikan ga tateba kotoba surechigatte iku |
I thought things would stay like this forever but as time passed, we began to misunderstand each other. |
ひねくれ者の君 そうして離れ離れになったんだ そう月の上でひとり "うさぎ" は 嗚呼 寂しくて 言葉閉じこめた |
hinekure mono no kimi soushite hanarebanare ni nattan da sou tsuki no ue de hitori "usagi" wa aa sabishikute kotoba tojikometa |
You were a contrarian. And like that, we got separated. On the moon, the 'right heron' was… ah… so lonely. She sealed her words away. |
穢れた |
kegareta basho aragai ikiteiku kimi ippai ippai yogorete shimattane sore demo iin janai ka na? taisetsu na no wane kimi ga kimi rashiku iru koto nandayo |
You, in that impure place, continued to live contrarily. You became utterly corrupted. Even so, isn't that okay? You know, what's important is that you live while being true to yourself. |
そうしてまたこの |
soushite mata kono sekai deau futari kotoba nai seijaku no jikan demo ne "sou, kiraijanai wa" mata tsuki no shita de "usagi" wa hora warau yo |
And thus, the two met again in this world. They spent their time together wordlessly. But, well… "Yeah, I don't hate you." Beneath the moon, look! The 'right heron' is smiling. |
穢れた中 美しく立つ白鷺
いっぱい いっぱい |
kegareta naka utsukushiku tatsu shirasagi ippai ippai kimi to aruiteikou niwade mochizuki aoide haneru wa umare, deai, hateni hontou arigatou |
The beautiful heron stands among impurity. I will walk with you as far as I am able. As two birds, we will look up at the full moon then take off. At birth, upon meeting, and at the end of it all— thank you, truly. |
| ||
| ||