- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: わんだーらんど・でさくらいぜーしょん
Wonderland Desacralization by Diao ye Zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
ほらいつだって日は沈む 孤独の淵へと帰り着く そして誰もいない闃寂に そっと息をついた自分の姿を見ている |
hora itsudatte hi wa shizumu kodoku no fuchi e to kaeritsuku soshite dare mo inai gekiseki ni sotto iki wo tsuita jibun’ no sugata wo miteiru |
As sure as the sun sets every day, So do we return to our lonely crevices But in the stillness, absent any other, I sigh For someone or something is always watching me… |
永遠だとか夢だとか なまじ幻想のあるだけに その限りに思い描くこと わたしがただここにいるという以上に意味持つ |
eien’ da to ka yume da to ka namaji gen’sou no aru dake ni sono kagiri ni omoiegaku koto watashi ga tada koko ni iru to iu ijou ni imi motsu |
Be it of eternity or dreams, The more fanciful the delusion The more detailed it is imagined Ascribing meaning to me beyond my existence |
その迷惑行為 ≪個人領域侵犯≫ |
sono meiwaku koui wonderland sacralization |
Your “Wonderland Sacralization” is an invasion of personal privacy |
小首傾げて この気持ち表明したって |
kokubi kashigete kono kimochi hyoumei shitatte |
It makes no sense No matter how clearly I make my feelings known |
誰も聞いちゃいないわ もう勝手なんだから |
dare mo kiichainai wa mou katte nan’ dakara |
Not a soul ever listens to me Living in their own little worlds… |
誰かがいつも ゆわいつけるの それは甘く 純粋な 暴力にも似て |
dare ka ga itsumo yuwai tsukeru no sore wa amaku jun’sui na bouryoku ni mo nite |
Someone always imagines something that isn’t there to tie us together You can call it sweet, you can call it pure, but it’s more akin to violence |
わたしとなにが ゆわいつけるの そして 知りもしない意味を持ち始めていくの? |
watashi to nani ga yuwai tsukeru no soshite shiri mo shinai imi wo mochihajimeteiku no |
What have you chosen now to tie me and you together, Assigning meaning to me that I nor you know nothing about? |
廻っていくのね “わたし”を中心にすべて 世界と少女 引かれる線の織り成して |
mawatteiku no ne watashi wo chuushin’ ni subete sekai to shoujo hikareru sen no orinashite |
’round and ’round you go Orbiting an imagined “me” at your center Anchored to world by the threads you weave drawn to me |
誰もいらない 消えてしまうなら 恋はしない 弱さに変わるなら 甘えていられない 結びつくのなら 手を触れない 自分を守るなら |
dare mo iranai kieteshimau nara koi wa shinai yowasa ni kawaru nara amaeteirarenai musubitsuku no nara te wo furenai jibun’ wo mamoru nara |
I refuse to depend on anyone, for they will only disappear I refuse to love anyone, for that love only becomes a weakness I refuse to lean on anyone, for the tangled web that will ensue I refuse to touch anyone, so long as I value my own preservation |
けれど空の向こう側に何かが居て そして今日も わたしのもと 誰かがこうしてー |
keredo sora no mukougawa ni nani ka ga ite soshite kyou mo watashi no moto dare ka ga koushite- |
Even so, while inscrutable presences linger beyond the sky Like clockwork, yet another visitor arrives Demanding of me ever the same… |
その迷惑行為 ≪聖域侵害≫ |
sono meiwaku koui wonderland sacralization |
Your “Wonderland Sacralization” is an affront to my sanctuary |
お札かかげて この気持ちばかり声にしても |
ofuda kakagete kono kimochi bakari koe ni shitemo |
So I take up my paper talismans For no matter how I voice my feelings… |
誰も聞いちゃいないの ぶっとばしたいくらいよ |
dare mo kiichainai no buttobashitai kurai yo |
Not a soul ever listens to me—so forgive me If I want to knock you all to hell and back |
そうしてまたも ゆわいつけるの 指と指を 絡めてく 縮まるその距離 |
soushite mata mo yuwai tsukeru no yubi to yubi wo karameteku chidjimaru sono kyori |
Yet again, another someone ties themselves to me Tangling threads between our fingers as our distance closes |
幻想郷がきっと 放ってくれない ひとりぼっちのわたし 困らせたいのね そうでしょう? |
sekai ga kitto houttekurenai hitoribocchi no watashi komarasetai no ne sou deshou? |
This fantasy world just will not leave me be… Obsessed much, piling all this grief upon lonely ol’ me? |
誰にどう思われたって 何も興味なんてない そのことに思い煩うことこそが煩わしい |
dare ni dou omowaretatte nani mo kyoumi nan’te nai sono koto ni omoiwazurau koto koso ga wazurawashii |
No matter what anyone thinks of me I do not care one bit That I have to think of it at all feels like punishment |
けれどそんな思いの端で むずがゆいようなもの けして代え難い何かの欠片に触れている ー何を夢見ている? |
keredo son’na omoi no hashi de muzugayui you na mono keshite kaegatai nani ka no kakera ni fureteiru—nani wo yumemiteiru? |
However, at the fringe of even those thoughts I feel a kind of anxiousness I cannot place… Am I not dismissing something priceless and irreplaceable…? No! What am I doing, daydreaming!? |
その悩ましさ その愛おしさ きっと誰も 夢見ている 自分だけの夢 |
sono nayamashisa sono itooshisa kitto dare mo yumemiteiru jibun’ dake no yume |
O these vexing feelings, feelings of longing! Surely everyone is dreaming, dreaming only of me! |
それを背負って わたしでいるのね きっとこういいうことね 巫女でいるのって ほんとに? |
sore wo seotte watashi de iru no ne kitto kou iu koto ne miko de iru no tte hon’to ni? |
But taking on others’ feelings is part of who I am, isn’t it? Surely this is what it means to be a shrine maiden… but is it really!? |
そうしてわたしを ゆわいつけるの? それはひどく 強靭な 幻想として |
soushite watashi wo yuwai tsukeru no? sore wa hidoku kyoujin’ na monogatari to shite |
Yet again, another someone ties me to themselves Weaving unbreakable bonds with their fantasies |
替えの効かない その唯一性 なら勝手にすれば お代は高くつくからね |
kae no kikanai sono yuiitsusei nara katte ni sureba odai wa takaku tsuku kara ne |
I will admit, each one’s uniqueness cannot be replaced… Fine! Have it your way! But dealing with me is not cheap! |
どうせなら胸好く素敵な幻想ひとつ 覚悟して さあ |
douse nara munesuku suteki na monogatari hitotsu kakugoshite saa |
You can have your little fantasy, act on it to your heart’s content! But you had better be prepared… |
わんだーらんど・でさくらいぜーしょん!? |
wonderland desacralization!? |
For a Wonderland Desacralization! |
| ||