Lyrics: わんだーらんど

From Touhou Wiki
Revision as of 17:11, 11 July 2019 by Koakuma (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
wonderland by SOUND HOLIC
Featured in:
SDHC-0060.JPG
魔 -ONI-
Original Romanized Translation

子供の頃に よく見ていた あの絵本の中の世界 ページをめくるたび あふれるおとぎ物語 いつしか忘れてたけど ほんとに大事なこと たわいのない ちいさな夢 その声に耳をすませば

Kodomo no koro ni yoku mite ita ano ehon no naka no sekai pēji o mekuru tabi afureru o togi monogatari itsushika wasure tetakedo hontoni daijina koto tawai no nai chīsana yume sono-goe ni mimiwosumaseba

The world in that picture book that I used to see as a child Every time I turn the page, the overflowing fairy tale I forgot someday but really important thing If you listen to the voice of a sweet little dream

明日へと続くドアを 開くための言葉は 胸の奥の引き出しに きちんとしまいこまれてたね 前へと進む私を 勇気づけてくれる 貴方はきっと 小人たちの 陽気な 歌声もあの日のままで

asu e to tsudzuku doa o hiraku tame no kotoba wa mune no oku no hikidashi ni kichinto shimai koma re teta ne mae e to susumu watashi o yūkidzukete kureru anata wa kitto kobito-tachi no yōkina utagoe mo ano hi no mama de

The words to open the door that leads to tomorrow are I was kept secretly in the back of my chest Encourage me to move forward You will surely The hilarious singing voice of the dwarfs will remain that day

いつものよう に通り過ぎた あの曲がり角の近くで ひたまりの中 ふ と せつなに涙がこぼれた どこかで間違えた だけ 今からでもいいから 回り道を 楽しめばいい そう 自分に言い聞かせて

itsumo no yō ni tōrisugita ano magarikado no chikaku de hi tamari no naka fu to setsuna ni namida ga koboreta doko ka de machigaeta dake ima kara demo īkara mawarimichi o tanoshimeba ī sō jibun ni iikikasete

As usual near that turn The tears were spilling in the middle of the heat Because I made a mistake somewhere, I can do it now I hope you enjoy the circuit so tell me

果てしもなく広がる この世界の地図には 素直な心のペンで 自由に落書きできるはず 花咲丘を越えたら 腰下ろして少し 休めばきっと 妖精たちの 気ままな お喋りが 聞こえてくるわ

hateshi mo naku hirogaru kono sekai no chizu ni wa sunaona kokoro no pen de jiyū ni rakugaki dekiru hazu Hanasaki oka o koetara koshi oroshite sukoshi yasumeba kitto yōsei-tachi no kimamana oshaberi ga kikoete kuru wa

In the map of this world that spread endlessly You should be able to scribble freely with an open heart pen If you go beyond Hanasaki hill, sit down and rest for a while I can hear the fairy's self-intention

月が笑う夜空に 星が奏でる歌は 懐かしいあの メロディー 切なく 優しく 繰り返す

tsuki ga warau yozora ni hoshi ga kanaderu uta wa natsukashī ano merodī setsunaku yasashiku kurikaesu

A song that stars play in the night sky where the moon laughs The nostalgic melody It is painfully repeated

明日へと進む私を 勇気づけてくれる 貴方はきっと 不思議な国の中で 永遠に 美しく いつだって そばにいたね あの日のように

asu e to susumu watashi o yūkidzukete kureru anata wa kitto fushigina kuni no naka de eien ni utsukushiku itsu datte soba ni ita ne ano hi no yō ni

Encourage me to proceed to tomorrow You will surely In a mysterious country forever beautifully I always stayed with me Like that day