• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: アイラブユーフロムグリニッジ

From Touhou Wiki
Revision as of 18:11, 18 March 2019 by Yamaxandu (talk | contribs) (Created page with "{{Lyrics | group= 8686m | titlejp= アイラブユーフロムグリニッジ | titlerom= ai rabyuu furomu gurinicchi | titleen= I Love You From Greenwich | length= 04:38...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


I Love You From Greenwich by 8686m
  • アイラブユーフロムグリニッジ
  • ai rabyuu furomu gurinicchi
  • length: 04:38
  • arrangement: オカヤマ
  • lyrics: イマイ
  • vocals: ふじこ
  • original title: 天空のグリニッジ
  • source: 大空魔術 ~ Magical Astronomy
    Track 02
Original Romanized Translation

人は皆生きたいから、ただそれだけのこと 屑籠に溢れかえる眼差しはただ優しく

hito wa mina ikitai kara, tada soredake no koto kuzu kago ni afurekaeru manazashi wa tada yasashiku

“All people want to live, it’s the only reason” Gazes peeking from the waste bin seemed so nice…

人ごみに溶かされてゆくあなたを探すよ 見落とした仮面の下、網膜の裏側を 一人きり佇んでる誰かが呟いた 「人は皆生きたいから、ただそれだけのこと」と

hitogomi ni tokasarete yuku anata wo sagasu yo miotoshita kamen no shita, moumaku no uragawa wo hitorikiri tatazunderu dareka ga tsubuyaita ‘hito wa mina ikitai kara, tada soredake no koto‘ to

I keep looking for you, disappearing inside the crowd of people, Below the forgotten mask, even on the other side of my retina Someone, standing paralyzed, whispered those words: “All people want to live, it’s the only reason”

全部抱きしめて眠るように死んでみたいな

zenbu dakishimete nemuru you ni shinde mitai na

I want to embrace everything and die, as if falling asleep…

さぁ旅に出ようか 褪せた思い出だけ鞄の底に沈めて ありふれた理由も取り繕う嘘も 透明な夜空に投げ捨てて

saa tabi ni deyou ka aseta omoide dake kaban no soko ni shizumete arifureta riyuu mo toritsukurou uso mo toumei na yozora ni nagesutete

Shall we go on a journey? My fading memories sank at the bottom of my bag I throw both the mundane reasons and polished lies High up to the clear night sky

“たった一つだけを選べるとしたならあなたは何を選ぶの?”

“tatta hitotsu dake wo eraberu to shita nara anata wa nani wo erabu no?“

“If you were to choose only one, what would you pick?”

さぁ旅に出ようか 褪せた思い出だけ鞄の底に沈めて わたしの瞳さえ、あなたの瞳さえ、 誤魔化す理由になりもせずに 「たった一つだけだなんて言わないでよ」 そんなの今更言えもせずに

saa tabi ni deyou ka aseta omoide dake kaban no soko ni shizumete watashi no hitomi sae, anata no hitomi sae, gomakasu riyuu ni nari mo sezu ni ‘tatta hitotsu dake da nante iwanai de yo’ sonna no ima sara ie mo sezu ni

Shall we go on a journey? My fading memories sank at the bottom of my bag Even my eyes, even your eyes Didn’t make up any manipulative arguments “Don’t say you will choose only one” You didn’t even say that now.

褪せた日傘の下、隠れてキスをした 秒針は止まらないまま

aseta higasa no shita, kakurete kisu wo shita byoushin wa tomaranai mama

As we hid beneath the discolored parasol, we kissed each other The clock’s second hand keeps ticking…

Lyrics source: Translation by Nazohato