- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: アネモネ
Anemone by BUTAOTOME | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
躊躇う日に踊りだす螺子を巻いた鳥と 水彩画の燃やされた火曜日に落ちる午後 |
tamerau hi ni odoridasu neji wo maita tori to suisaiga no moyasareta kayoubi ni ochiru gogo |
This Tuesday afternoon was burned into the watercolour painting With the bird who spun the screw, dancing on the hesitating sun. |
木々に咲いたさなぎ達 生命を辿れば 金の悪意 広場から見上げた月食 |
kigi ni saita sanagitachi seimei wo tadoreba kin no akui hiroba kara miageta gesshoku |
If the chrysalises blooming on the trees follow the path of life… Golden malice. The lunar eclipse seen from the square. |
遊歩道を抜けてぶらんこに乗れば 溺れてく愛 切り札出して |
yuuhodou wo nukete buranko ni noreba oboreteku ai kirifuda dashite |
If I escape from the promenade and ride the swing, I will take out my trump card, drowning in love. |
終焉へと向かう船がゆく (深く進むよ) 置いてかれた 私は何処へ (何処へ) ひっそりと在るアネモネの花は (踏まれぬように) 夕陽の色をたたえて笑った (泣いてた) |
shuuen e to mukau fune ga yuku (fukaku susumu yo) oitekareta watashi wa izuko e (izuko e) hissori to aru anemone no hana wa (fumarenu you ni) yuuhi no iro wo tataete waratta (naiteta) |
The ship heads towards the end. (It travels deep…) I was left behind. Where will I go? (Where will I go?) The anemone lives quietly (So it will not be trod upon.) Filled with the colour of sunset, I laughed. (I cried.) |
崩壊した額縁の中には薬指 体温だけ溶かしてく 再生の朝に |
houkai shita gakubuchi no naka ni wa kusuriyubi taion dake tokashiteku saisei no asa ni |
My ring finger is in the decayed picture frame. Only my body heat dissolved away during the morning of rebirth. |
支配されない場所 謡う勿忘草 暗い春には 「星に願いを」 |
shihai sarenai basho utau wasurenagusa kurai haru ni wa "hoshi ni negai wo" |
At a place where I will not be dominated, the forget-me-nots sing. In a dark spring, “I will wish upon a star.” |
終わりの無い想いを沈めて (深く埋めるよ) 朽ち果てれば 許してくれるの (くれるの) 涙色の銀河がこぼれて (降り注ぐよに) 叶うならば貴女になりたい (なれない) |
owari no nai omoi wo shizumete (fukaku umeru yo) kuchihatereba yurushitekureru no (kureru no) namida iro no ginga ga koborete (furisosogu yo ni) kanau naraba anata ni naritai (narenai) |
I sink in endless feelings. (Bury deep.) If I rot away, will you forgive me? (Will you forgive me?) The tear-coloured Milky Way spills over (As if it rains down.) If my wish can come true, I want to become you. (I cannot become you.) |
終焉へと向かう船がゆく (深く進むよ) 置いてかれた 私は何処へ (何処へ) ひっそりと在るアネモネの花は (踏まれぬように) 夕陽の色をたたえて笑った (泣いてた) |
shuuen e to mukau fune ga yuku (fukaku susumu yo) oitekareta watashi wa izuko e (izuko e) hissori to aru anemone no hana wa (fumarenu you ni) yuuhi no iro wo tataete waratta (naiteta) |
The ship heads towards the end. (It travels deep…) I was left behind. Where will I go? (Where will I go?) The anemone lives quietly (So it will not be trod upon.) Filled with the colour of sunset, I laughed. (I cried.) |