Lyrics: ハートフルネコロマンサー

Heart-warming Nekoromancer by IOSYS
Featured in:
IO-0149.jpg
東方泡沫天獄
Original Romanized Translation

ちょっと 何よ この騒ぎは また私のペットが 何か やらかしたのかしら?

Chotto, nani yo, kono sawagi wa Mata watashi no pet ga nani ka yarakashita no kashira?

Satori: What in the world is that racket? Are my pets up to something again, I wonder?

月も見えぬ 地底の闇に 蠢くは ネコロマンサー 生きてる死体 あやつり踊る

Tsuki mo mienu chitei no yami ni ugomeku wa Nekoromancer, ikiteru shitai ayatsuri odoru

They writhe in the darkness in the depths of the Earth, where the Moon never shows. The Nekoromancer dances as she controls the living corpses.

魂ちょうだいなのよ 誘惑振り切れないのさ

Tamashii choudai nano yo. Yuuwaku furikirenai no sa

Give me your souls. You can't shake off my allure.

死んだ者達の無数の身体が 蠢き ざわめき 景気なリズムに合わせて 踊り出す

Shinda mono tachi no musuu no karada ga ugomeki zawameki Keiki na RHYTHM ni awasete odoridasu

Narrator: The countless bodies of the dead writhe and stir And begin to dance in time with the rhythms of business.

よみがえる 墓の下から (いま次々と) 地獄には 行かせてあげない

Yomigaeru haka no shita kara (Ima tsugi-tsugi to) Jigoku ni wa ikasete agenai

Rise from your graves now (one by one). I won't let you go to Hell.

ほら 心奪うよ (さあ恋焦がれ) 可愛らしい あたいに惚れなよ

Hora kokoro ubau yo (Saa koikogare) Kawairashii atai ni horena yo

Watch, I'll steal your hearts. (Now, yearn deeply for me). Fall in love with darling li'l me.

かわりにお命を いたたくけど

Kawari ni oinochi wo itadaku kedo

In return, I'll take your lives.

そう…これはきっとお燐の仕業ね まったく 猫の考えることは さっぱり分からないわ まぁ、楽しければいいんですが そうなると みんな 地獄行きですよ? 分かってます!?

Sou... Kore wa kitto Orin no shiwaza ne Mattaku. Neko no kangaeru koto wa sappari wakaranai wa Maa, tanoshikereba ii n desu ga Sou naru to minna jigoku iki desu yo? Wakatte masu?!

Satori: Yes...that's definitely your work, O-Rin. Honestly, I have no idea how a cat thinks. Well, it's fine if you have your fun, But they're all still Hell-bound, right? You hear me!?

火傷するよ 地底の熱に あてられて こんがりとね 死体になれぱ 運ぶの好きさ

Yakedo suru yo, chitei no netsu ni aterarete Kongari to ne shitai ni nareba hakobu no suki sa

You'll burn. You'll cook in the heat of the Earth's depths Until you're well done. And when you're a corpse, I'll be happy to cart you away.

魂ふわふわなのよ 白くて透明 無味無臭

Tamashii fuwa-fuwa nano yo shirokute toumei mumi-mushuu (wow wow wow wow)

Souls are light and fluffy, white and transparent, tasteless and odorless. (Whoa whoa whoa whoa)

ここはかつての灼熱地獄 HOTでHELLな天獄 (アンダーグラウンド) 共に踊ろう、魂が果てるまで

Koko wa katsute no Shakunetsu Jigoku HOT de HELL na underground Tomo ni odorou Tamashii ga hateru made

Narrator: This is the former Hell of Blazing Fire, A hot and hellish underground. Let us dance together Until your souls expire.

よみがえる 死んだそばから (すぐぼろぼろと) 地獄より 楽しいところよ

Yomigaeru shinda soba kara (sugu boro-boro to) Jigoku yori tanoshii tokoro yo

Rise right after you die. (Soon you'll crumble away.) This place is more fun than Hell.

ほら 火焔の車 (やれころがして) 生きたまま 燃やしてあげるわ

Hora kaen no kuruma (yare korogashite) Ikita mama moyashite ageru wa

See, my wheels of fire (are spinning 'round). I'll roast you up alive.

相当お熱いの 好きなんでしょう

Soutou o'atsui no suki nandeshou

It's plenty hot now, and I bet you like it.

火焔猫職人の夜は早い 死体の扱いは丁寧に 生かさず 殺さず 腐らせず 怨霊の機嫌を損ねないように 白い魂がこぼれないように ゆっくりと運ぶのが ここでのたしなみ

Kaenbyou shokunin no yoru wa hayai Shitai no atsukai wa teinei ni Ikasazu, korosazu, kusarasezu Onryou no kigen wo sokonenai you ni Shiroi tamashii ga koborenai you ni Yukkuri to hakobu no ga koko de no tashinami

Narrator: Night falls quickly for Kaenbyō the crafts-cat. She treats all the corpses with care, Not reviving them, killing them or rotting them, So as not to offend any vengeful spirits. She prudently takes it easy Transporting the white souls so they do not spill.

よみかえる 墓の下から (そう何度でも) 地獄より サービスいいわよ

Yomigaeru haka no shita kara (sou nando demo) Jigoku yori service ii wa yo

Rise from your graves. (Yes, again and again and again.) The service here is better than in Hell.

ほら 針の山にも (ねえ裸足でさ) 健康に いいからおすすめ

Hora hari no yama ni mo (nee hadashi de sa) Kenkou ni ii kara osusume

Come on, go barefoot on the mountain of needles. It's good for your health, so keep moving on.

お代はお帰りに いただくけど

Odai wa okaeri ni itadaku kedo

I'll get my payment on the way back.

  • This music is a parody of Michael Jackson's "Thriller".
  • The title "nekoromancer" is a pun on "necromancer" and "neko", of course. Nekomata youkai like O-Rin are supposed to be able to raise the dead by jumping over them.