• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: フタリゴト: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(14 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 5: Line 5:
| titleen      =The Two of Us
| titleen      =The Two of Us
| length        =06:40
| length        =06:40
| arranger      ={{lang|ja|黒鳥}}
| arranger      ={{黒鳥}}
| lyricist      ={{lang|ja|海兎}}
| lyricist      ={{海兎}}
| vocalist      ={{lang|ja|葉月ゆら}}
| vocalist      ={{葉月ゆら}} (Uncanny Instinct, EastNewSound 5th Anniversary Premium Best, {{lang|ja|全病曲}}), {{紫咲ほたる}} (Spectral Rejection)
| album1        ={{LyricAlbum|Solitude Blossom|ENS-0017.jpg}}
| album1        ={{LyricAlbum|Uncanny Instinct|ENS-0017.jpg}}
| album2        ={{LyricAlbum|Spectral Rejection|ENS-0028.jpg}}
| album3        ={{LyricAlbum|EastNewSound 5th Anniversary Premium Best|ENS-0031.jpg}}
| album4        ={{LyricAlbum|全病曲|ENS-0072.png}}
|extra_info    =
*Link for Hatsuki Yura's version: [http://www.youtube.com/watch?v=snWMl6bW21U youtube]
*Link for Murasaki Hotaru's version: [http://www.youtube.com/watch?v=XngZ2aPUY2I youtube]


|kan1=
|kan1=
横たわる身体に 遠のく意識
横たわる身体に遠のく意識 耳障りなノイズ 堕ちてく私
耳障りな ノイズ
もう一人の私抱えた闇に 酷く痛み覚え零れた涙
堕ちてく私
|kan2=
|kan2=
もう一人の私 抱えた闇に
酷く痛み覚え 零れた涙
増える傷痕数え 憂う笑顔歪んだ
増える傷痕数え 憂う笑顔歪んだ
果てた無音慟哭 闇に虚ろい溶けて
果てた無音慟哭 闇に虚ろい溶けて
|kan3=
|kan3=
知らぬ間に 寄り添う
知らぬ間に寄り添う 甘美なタナトスへ
甘美な タナトスへ
近づけば傷痕 深く抉るよに
近づけば傷痕 深く抉るよに
疼き出す本能 甘く色付く声
愛のない優しさ 何処までも堕ちてゆくの
|kan4=
|kan4=
疼き出す本能
幾つの記憶達刻めばいいの? 抗うコト出来ず身を任せてく
甘く色付く声
愛のない優しさ
何処までも堕ちていくの
|kan5=
|kan5=
幾つの記憶達刻めばいいの?
抗うコト出来ず身を任せてく
穢れ落とす行為は意味を持たず歪んだ
穢れ落とす行為は意味を持たず歪んだ
誰も教えはしないこれが″私″のすべて
誰も教えはしない これが″私″のすべて
|kan6=
|kan6=
生きること死ぬこと
生きること死ぬこと それすらわからずに
それすらわからずに
私達重なり 闇へと溶けてく
私達重なり闇へと溶けてく
嘘つきな大人に突き立てたガラスは
偽りのヒカリを映し出し壊れてゆく
|kan7=
|kan7=
嘘つきな大人に
生きること死ぬことそれすら選べずに
突き立てたガラスは
フタリゴト 虚空に儚くキエテク
偽りのヒカリを映し出し壊れてゆく
凍てついたココロは知ることを拒んだ
与えられた世界 それがすべてだから
|kan8=
|kan8=
生きること死ぬこと
知らぬ間に寄り添う 甘美なタナトスへ
それすら選べずに
近づけば傷痕 深く抉るよに
フタリゴト虚空に儚くキエテク
疼き出す本能 甘く色付く声
|kan9=
愛のない優しさ 何処までも堕ちてゆくの
凍てついたココロは
知ることを拒んだ
与えられた世界
それがすべてだから
|kan10=
知らぬ間に寄り添う
甘美なタナトスへ
近づけば傷痕深く抉るよに
|kan11=
疼き出す本能
甘く色付く声
愛のない優しさ
何処までも堕ちていくの


|rom1=
|rom1=
yoko tawaru karada ni toonoku ishiki
yokotawaru karada ni toonoku ishiki mimizawarina noizu ochiteku watashi
mimizawarina noizu
mou hitori no watashi kakaeta yami ni hidoku itami oboe koboreta namida
ochiteku watashi
|rom2=
|rom2=
mou hitori no watashi kakaeta yami ni
hidoku itami oboe koboreta namida
fueru kizuato kazoe ureu egao yuganda
fueru kizuato kazoe ureu egao yuganda
hateta muon doukoku yami ni utsuroi tokete
hateta muon doukoku yami ni utsuroi tokete
|rom3=
|rom3=
shiranu ma ni yorisou
shiranu ma ni yorisou kanbina tanatosu e
kanbina tanatosu e
chikazukeba kizuato fukaku eguru you ni<ref name="you ni" />
chikazukeba kizuato fukaku eguru you ni<ref name="you ni" />
uzukidasu honnou amaku irozuku koe
ai no nai yasashisa dokomademo ochiteyuku no
|rom4=
|rom4=
uzukidasu honnou
ikutsu no kiokutachi kizameba ii no aragau koto dekizu mi wo makaseteku
amaku irozuku koe
ai no nai yasashisa
dokomademo ochiteyuku no<ref name="teyuku" />
|rom5=
|rom5=
ikutsu no kiokutachi kizameba ii no?
aragau koto dekizu mi wo makaseteku
kegare otosu koui wa imi wo motazu yuganda
kegare otosu koui wa imi wo motazu yuganda
daremo oshie wa shinai kore ga "watashi" no subete
daremo oshie wa shinai kore ga "watashi" no subete
|rom6=
|rom6=
ikiru koto shinu koto
ikiru koto shinu koto sore sura wakarazu ni
sore sura wakarazu ni
watashitachi kasanari yami e to toketeku
watashitachi kasanari yami e to toketeku
usotsukina otona ni tsukitateta garasu wa
itsuwari no hikari wo utsushidashi kowareteyuku
|rom7=
|rom7=
usotsukina otona ni
ikiru koto shinu koto sore sura erabezu ni
tsukitateta garasu wa
futarigoto kokuu ni hakanaku kieteku
itsuwari no hikari wo utsushidashi kowareteyuku
itetsuita kokoro wa shiru koto wo kobanda
ataerareta sekai sore ga subete dakara
|rom8=
|rom8=
ikiru koto shinu koto
shiranu ma ni yorisou kanbina tanatosu e
sore sura erabezu ni
chikazukeba kizuato fukaku eguru you ni<ref name="you ni" />
futarigoto kokuu ni hakanaku kieteku
uzukidasu honnou amaku irozuku koe
|rom9=
ai no nai yasashisa dokomademo ochiteyuku no
itetsuita kokoro wa
shiru koto wo kobanda
ataerareta sekai
sore ga subete dakara
|rom10=
shiranu ma ni yorisou
kanbina tanatosu e
chikazukeba kizuato fukaku eguru you ni
|rom11=
uzukidasu honnou
amaku irozuku koe
ai no nai yasashisa
dokomademo ochiteyuku no<ref name="teyuku" />


|eng1=
|eng1=
Conciousness fades from my lying body
Consciousness fades from my resting body; noise pierces my ears and I'm falling down
Noise pierces my ears
In the darkness held by another me, I feel an intense pain and my tears overflow
I'm falling down
|eng2=
|eng2=
Another me is crying in the dark
Counting my increasing scars, my face twists into a sorrowful smile
Remembering the crucifying pain
And soundless wails fade into darkness
Countless scars warped my smile
And soundless weeps faded into darkness
|eng3=
|eng3=
Before we knew it, we got close
Before I know it, I’m nestling against a sweet Thanatos
To the sweet thanatos
The closer I get, the more it feels as if my scars have been torn open again
As we got closer, our scars gouged deeper
Throbbing instinct, sweetening voices
How far will we fall with this loveless kindness?
|eng4=
|eng4=
The instinctive ache
How many memories should I keep in my heart? I surrender my body without a fight
Softens the voice
How far will we fall
With this loveless kindness?
|eng5=
|eng5=
How many memories do I need to carve?
Disgraceful acts are warped, meaningless
I surrender my body without a fight
This is what I am, not being told what to do by anyone
Meaningless disgraceful acts warped me
This is what I am, not being told do by anyone
|eng6=
|eng6=
I can't comprehend
Without even understanding life and death
The life and death
We lay atop each other and dissolve into the night
We lay atop each other and dissolve into the night
The glass we threw at the lying adults
Shows their lies and destroys them
|eng7=
|eng7=
The glass we through
Without even being able to choose between life and death
At the lying adults
The two of us vanished into emptiness
Shows their lies and destroys them
Our frozen heart refuses to understand
Because the world given to us was our everything
|eng8=
|eng8=
I can't even choose
Before I know it, I’m nestling against a sweet Thanatos
Between life and death
The closer I get, the more it feels as if my scars have been torn open again
The two of us dissolved into the sky in vain
Throbbing instinct, sweetening voices
|eng9=
How far will we fall with this loveless kindness?
My frozen heart
Rejects the truth
Because the world you gave me
Was everything to me
|eng10=
Before we knew it, we got close
To the sweet thanatos
As we get closer, our scars gouge deep
|eng11=
The instinctive ache
Softens the voice
How far will we fall
With this loveless kindness?


|notes =
|notes =
''[http://kafkafuura.wordpress.com/2012/02/29/futarigoto/ Alternate translation by Kafka Fuura]''
<references>
<references>
<ref name="you ni">Not an error. {{lang|ja|よに}} is sung as "you ni" here for some reason.</ref>
<ref name="you ni">Not an error. {{lang|ja|よに}} is sung as "you ni" here for some reason.</ref>
<ref name="teyuku">Not errors. {{lang|ja|ていく}} is sung as "teyuku" here for some reason.</ref>
</references>
</references>


|untranslated=Y
}}
}}

Latest revision as of 13:01, 15 October 2022

The Two of Us by EastNewSound
  • フタリゴト
  • Futarigoto
  • length: 06:40
  • arrangement: 黒鳥
  • lyrics: 海兎
  • vocals: 葉月ゆら (Uncanny Instinct, EastNewSound 5th Anniversary Premium Best, 全病曲), 紫咲ほたる (Spectral Rejection)
Additional Info
  • Link for Hatsuki Yura's version: youtube
  • Link for Murasaki Hotaru's version: youtube
Original Romanized Translation

横たわる身体に遠のく意識 耳障りなノイズ 堕ちてく私 もう一人の私抱えた闇に 酷く痛み覚え零れた涙

yokotawaru karada ni toonoku ishiki mimizawarina noizu ochiteku watashi mou hitori no watashi kakaeta yami ni hidoku itami oboe koboreta namida

Consciousness fades from my resting body; noise pierces my ears and I'm falling down In the darkness held by another me, I feel an intense pain and my tears overflow

増える傷痕数え 憂う笑顔歪んだ 果てた無音慟哭 闇に虚ろい溶けて

fueru kizuato kazoe ureu egao yuganda hateta muon doukoku yami ni utsuroi tokete

Counting my increasing scars, my face twists into a sorrowful smile And soundless wails fade into darkness

知らぬ間に寄り添う 甘美なタナトスへ 近づけば傷痕 深く抉るよに 疼き出す本能 甘く色付く声 愛のない優しさ 何処までも堕ちてゆくの

shiranu ma ni yorisou kanbina tanatosu e chikazukeba kizuato fukaku eguru you ni[1] uzukidasu honnou amaku irozuku koe ai no nai yasashisa dokomademo ochiteyuku no

Before I know it, I’m nestling against a sweet Thanatos The closer I get, the more it feels as if my scars have been torn open again Throbbing instinct, sweetening voices How far will we fall with this loveless kindness?

幾つの記憶達刻めばいいの? 抗うコト出来ず身を任せてく

ikutsu no kiokutachi kizameba ii no aragau koto dekizu mi wo makaseteku

How many memories should I keep in my heart? I surrender my body without a fight

穢れ落とす行為は意味を持たず歪んだ 誰も教えはしない これが″私″のすべて

kegare otosu koui wa imi wo motazu yuganda daremo oshie wa shinai kore ga "watashi" no subete

Disgraceful acts are warped, meaningless This is what I am, not being told what to do by anyone

生きること死ぬこと それすらわからずに 私達重なり 闇へと溶けてく 嘘つきな大人に突き立てたガラスは 偽りのヒカリを映し出し壊れてゆく

ikiru koto shinu koto sore sura wakarazu ni watashitachi kasanari yami e to toketeku usotsukina otona ni tsukitateta garasu wa itsuwari no hikari wo utsushidashi kowareteyuku

Without even understanding life and death We lay atop each other and dissolve into the night The glass we threw at the lying adults Shows their lies and destroys them

生きること死ぬことそれすら選べずに フタリゴト 虚空に儚くキエテク 凍てついたココロは知ることを拒んだ 与えられた世界 それがすべてだから

ikiru koto shinu koto sore sura erabezu ni futarigoto kokuu ni hakanaku kieteku itetsuita kokoro wa shiru koto wo kobanda ataerareta sekai sore ga subete dakara

Without even being able to choose between life and death The two of us vanished into emptiness Our frozen heart refuses to understand Because the world given to us was our everything

知らぬ間に寄り添う 甘美なタナトスへ 近づけば傷痕 深く抉るよに 疼き出す本能 甘く色付く声 愛のない優しさ 何処までも堕ちてゆくの

shiranu ma ni yorisou kanbina tanatosu e chikazukeba kizuato fukaku eguru you ni[1] uzukidasu honnou amaku irozuku koe ai no nai yasashisa dokomademo ochiteyuku no

Before I know it, I’m nestling against a sweet Thanatos The closer I get, the more it feels as if my scars have been torn open again Throbbing instinct, sweetening voices How far will we fall with this loveless kindness?

Alternate translation by Kafka Fuura

  1. 1.0 1.1 Not an error. よに is sung as "you ni" here for some reason.