• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: フタリゴト: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(I got the booklet, fix everything that's wrong.)
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 5: Line 5:
| titleen      =The Two of Us
| titleen      =The Two of Us
| length        =06:40
| length        =06:40
| arranger      ={{lang|ja|黒鳥}}
| arranger      ={{黒鳥}}
| lyricist      ={{lang|ja|海兎}}
| lyricist      ={{海兎}}
| vocalist      ={{lang|ja|葉月ゆら}}
| vocalist      ={{葉月ゆら}} (Uncanny Instinct, EastNewSound 5th Anniversary Premium Best, {{lang|ja|全病曲}}), {{紫咲ほたる}} (Spectral Rejection)
| album1        ={{LyricAlbum|Uncanny Instinct|ENS-0017.jpg}}
| album1        ={{LyricAlbum|Uncanny Instinct|ENS-0017.jpg}}
| album2        ={{LyricAlbum|Spectral Rejection|ENS-0028.jpg}}
| album3        ={{LyricAlbum|EastNewSound 5th Anniversary Premium Best|ENS-0031.jpg}}
| album4        ={{LyricAlbum|全病曲|ENS-0072.png}}
|extra_info    =
*Link for Hatsuki Yura's version: [http://www.youtube.com/watch?v=snWMl6bW21U youtube]
*Link for Murasaki Hotaru's version: [http://www.youtube.com/watch?v=XngZ2aPUY2I youtube]


|kan1=
|kan1=
Line 43: Line 49:


|rom1=
|rom1=
yoko tawaru karada ni toonoku ishiki mimizawarina noizu ochiteku watashi
yokotawaru karada ni toonoku ishiki mimizawarina noizu ochiteku watashi
mou hitori no watashi kakaeta yami ni hidoku itami oboe koboreta namida
mou hitori no watashi kakaeta yami ni hidoku itami oboe koboreta namida
|rom2=
|rom2=
Line 75: Line 81:


|eng1=
|eng1=
Conciousness fades from my lying body, noise pierces my ears as I'm falling down
Consciousness fades from my resting body; noise pierces my ears and I'm falling down
Another me is crying in the dark remembering the crucifying pain
In the darkness held by another me, I feel an intense pain and my tears overflow
|eng2=
|eng2=
Countless scars warped my smile
Counting my increasing scars, my face twists into a sorrowful smile
And soundless weeps fade into darkness
And soundless wails fade into darkness
|eng3=
|eng3=
Before we knew it, we got close to the sweet thanatos
Before I know it, I’m nestling against a sweet Thanatos
As we got closer, our scars gouged deeper
The closer I get, the more it feels as if my scars have been torn open again
The instinctive ache softens the voice
Throbbing instinct, sweetening voices
How far will we fall with this loveless kindness?
How far will we fall with this loveless kindness?
|eng4=
|eng4=
How many memories do I need to carve? I surrender my body without a fight
How many memories should I keep in my heart? I surrender my body without a fight
|eng5=
|eng5=
Meaningless disgraceful acts warped me
Disgraceful acts are warped, meaningless
This is what I am, not being told do by anyone
This is what I am, not being told what to do by anyone
|eng6=
|eng6=
I can't comprehend the life and death
Without even understanding life and death
We lay atop each other and dissolve into the night
We lay atop each other and dissolve into the night
The glass we threw at the lying adults
The glass we threw at the lying adults
Shows their lies and destroys them
Shows their lies and destroys them
|eng7=
|eng7=
I can't even choose between life and death
Without even being able to choose between life and death
The two of us dissolved into the sky in vain
The two of us vanished into emptiness
My frozen heart rejects the truth
Our frozen heart refuses to understand
Because the world you gave me was everything to me
Because the world given to us was our everything
|eng8=
|eng8=
Before we knew it, we got close to the sweet thanatos
Before I know it, I’m nestling against a sweet Thanatos
As we get closer, our scars gouge deep
The closer I get, the more it feels as if my scars have been torn open again
The instinctive ache softens the voice
Throbbing instinct, sweetening voices
How far will we fall with this loveless kindness?
How far will we fall with this loveless kindness?


|notes =
|notes =
''[http://kafkafuura.wordpress.com/2012/02/29/futarigoto/ Alternate translation by Kafka Fuura]''
<references>
<references>
<ref name="you ni">Not an error. {{lang|ja|よに}} is sung as "you ni" here for some reason.</ref>
<ref name="you ni">Not an error. {{lang|ja|よに}} is sung as "you ni" here for some reason.</ref>

Latest revision as of 13:01, 15 October 2022

The Two of Us by EastNewSound
  • フタリゴト
  • Futarigoto
  • length: 06:40
  • arrangement: 黒鳥
  • lyrics: 海兎
  • vocals: 葉月ゆら (Uncanny Instinct, EastNewSound 5th Anniversary Premium Best, 全病曲), 紫咲ほたる (Spectral Rejection)
Additional Info
  • Link for Hatsuki Yura's version: youtube
  • Link for Murasaki Hotaru's version: youtube
Original Romanized Translation

横たわる身体に遠のく意識 耳障りなノイズ 堕ちてく私 もう一人の私抱えた闇に 酷く痛み覚え零れた涙

yokotawaru karada ni toonoku ishiki mimizawarina noizu ochiteku watashi mou hitori no watashi kakaeta yami ni hidoku itami oboe koboreta namida

Consciousness fades from my resting body; noise pierces my ears and I'm falling down In the darkness held by another me, I feel an intense pain and my tears overflow

増える傷痕数え 憂う笑顔歪んだ 果てた無音慟哭 闇に虚ろい溶けて

fueru kizuato kazoe ureu egao yuganda hateta muon doukoku yami ni utsuroi tokete

Counting my increasing scars, my face twists into a sorrowful smile And soundless wails fade into darkness

知らぬ間に寄り添う 甘美なタナトスへ 近づけば傷痕 深く抉るよに 疼き出す本能 甘く色付く声 愛のない優しさ 何処までも堕ちてゆくの

shiranu ma ni yorisou kanbina tanatosu e chikazukeba kizuato fukaku eguru you ni[1] uzukidasu honnou amaku irozuku koe ai no nai yasashisa dokomademo ochiteyuku no

Before I know it, I’m nestling against a sweet Thanatos The closer I get, the more it feels as if my scars have been torn open again Throbbing instinct, sweetening voices How far will we fall with this loveless kindness?

幾つの記憶達刻めばいいの? 抗うコト出来ず身を任せてく

ikutsu no kiokutachi kizameba ii no aragau koto dekizu mi wo makaseteku

How many memories should I keep in my heart? I surrender my body without a fight

穢れ落とす行為は意味を持たず歪んだ 誰も教えはしない これが″私″のすべて

kegare otosu koui wa imi wo motazu yuganda daremo oshie wa shinai kore ga "watashi" no subete

Disgraceful acts are warped, meaningless This is what I am, not being told what to do by anyone

生きること死ぬこと それすらわからずに 私達重なり 闇へと溶けてく 嘘つきな大人に突き立てたガラスは 偽りのヒカリを映し出し壊れてゆく

ikiru koto shinu koto sore sura wakarazu ni watashitachi kasanari yami e to toketeku usotsukina otona ni tsukitateta garasu wa itsuwari no hikari wo utsushidashi kowareteyuku

Without even understanding life and death We lay atop each other and dissolve into the night The glass we threw at the lying adults Shows their lies and destroys them

生きること死ぬことそれすら選べずに フタリゴト 虚空に儚くキエテク 凍てついたココロは知ることを拒んだ 与えられた世界 それがすべてだから

ikiru koto shinu koto sore sura erabezu ni futarigoto kokuu ni hakanaku kieteku itetsuita kokoro wa shiru koto wo kobanda ataerareta sekai sore ga subete dakara

Without even being able to choose between life and death The two of us vanished into emptiness Our frozen heart refuses to understand Because the world given to us was our everything

知らぬ間に寄り添う 甘美なタナトスへ 近づけば傷痕 深く抉るよに 疼き出す本能 甘く色付く声 愛のない優しさ 何処までも堕ちてゆくの

shiranu ma ni yorisou kanbina tanatosu e chikazukeba kizuato fukaku eguru you ni[1] uzukidasu honnou amaku irozuku koe ai no nai yasashisa dokomademo ochiteyuku no

Before I know it, I’m nestling against a sweet Thanatos The closer I get, the more it feels as if my scars have been torn open again Throbbing instinct, sweetening voices How far will we fall with this loveless kindness?

Alternate translation by Kafka Fuura

  1. 1.0 1.1 Not an error. よに is sung as "you ni" here for some reason.