• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ロンリーデーズ

From Touhou Wiki
Revision as of 13:08, 3 April 2020 by Yamaxandu (talk | contribs) (Created page with "{{Lyrics | group =N+ | titlejp =ロンリーデーズ | titlerom =ronrii deezu | titleen =Lonely Days | length = | arranger =NSY | lyr...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


Lonely Days by N+
Original Romanized Translation

一面の星 You’ll be there

ichimen no hoshi You’ll be there

A single star, you’ll be there!

地図のようで綺麗なslide 壊れそうな瞳のbright

chizu no you de kirei na slide koware sou na hitomi no bright

A beautiful slide, just like on a map Eyes a bright as if they were about to break

空の間に堕ちた 幽玄なノマドに 元からないの 予想は通じない解

sora no aida ni ochita yuugen na nomado ni moto kara nai no yosou wa tsuujinai kai

A mysterious nomad Fell through the sky I’m not by their side, so The prediction won’t give me a solution

視覚に触れられない 小石が無事に 届いていて欲しいんだ 旅の御呪い

shikaku ni furerarenai koishi ga buji ni todoite ite hoshii nda tabi no o-majinai

I can’t perceive it through sight; I wanted to deliver This small rock safely It’s a good luck charm for this journey!

ロンリーデーズ憧れたE-Utopia ここまでおいでよさとり ララバイ底まで漕いでも深い 追いつけないよ月光

ronrii deizu akogareta E-Utopia koko made oide yo satori rarabai soko made koi demo fukai oitsukenai yo gekkou

Lonely days, it’s the E-Utopia I always wanted Come here, Satori! Lullaby, push through, right to the very bottom, it’s deep Can’t chase after the moonlight

嫌われ者が着けたあの首飾り ひと筆書きの50字祭曜子

kiraware mono ga tsuketa ano kubikazari hito fudegaki no go-chuu ji matsuri bayashi

A hated person wears this kind of necklace 50 characters drawn with one line, festival music

賛美は雨霰となって注いで 雁字編めの言霊放浪川を越えて 逢いに行くよ

sanbi wa amearare to natte sosoide ganji karame no kotodama hourou kawa wo koete ai ni iku yo

Praises became like hail and pour down on me Mysterious words of a compiled letter cross over the nomad river Let’s go and meet them

ロンリーデーズ鮮やかな薔薇の悲恋 どの花よりも密かに ララバイ踏みつけた影法師ら さよなら街のghetto

ronrii deizu azayaka na bara no hiren dono hana yori mo hisoka ni rarabai fumitsuketa kageboushi-ra sayonara machi no ghetto

Lonely days, the disappointed love of a vibrant rose Much more secretive than any other flower Lullaby, the shadows I stepped on Say goodbye to this town’s ghetto

ロンリーデーズ寂しくてという時は 手紙を書いてください ララバイ行かないで何遍も言った もう聞こえないでしょう

ronrii deizu sabishikute to iu toki wa tegami wo kaite kudasai rarabai ikanaide nanben mo itta mou kikoenai deshou

Lonely days, whenever you feel lonely Please write someone a letter Lullaby, I’ve told you not to go a million times But I guess you can’t hear me anymore

いつも遠目に見てたClyde ほらね妙に惨めなpride ビジューの条線緑はglide 異次元の杜に

itsumo toume ni miteta Clyde hora ne myou ni mijime na pride bijuu no jousen midori wa glide ijigen no mori ni

Clyde is always looking from afar Look, isn’t that a strange, miserable pride? I glide across my green streaked jewelry In a grove from a different world!

ロンリーデーズ約束だいつの日か 吹き抜けた風がふわり ララバイ君らしくいてよbig up もう会えないねきっと

ronrii deizu yakusoku da itsu no hi ka fukinuketa kaze ga fuwari rarabai kimi rashiku ite yo big up mou aenai ne kitto

Lonely days, we’ve made a promise, so someday for sure The wind will softly blow through here Lullaby, please remain yourself, big up Because we certainly won’t meet again

ロンリーデーズ涙目のkid 僕が心を尽くせていたら ララバイ失くさずにいれたかなぁ 夢ならみたよきっと

ronrii deizu namida me no kid boku ga kokoro wo tsukuseteitara rarabai nakusazu ni ireta kanaa yume nara mita yo kitto

Lonely days, a weepy kid If my heart gives everything it has Lullaby, can I remain not losing anything? I’ve had a dream, so surely

Lyrics source: Translation by Nazohato