Lyrics: 上白沢慧音の随想

From Touhou Wiki
Revision as of 04:45, 21 January 2016 by Ycdtosa (talk | contribs) (Linked to another album the song is featured on)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Kamishirasawa Keine’s Stream of Consciousness by Diverse System
Original Romanized Translation

今を見つめ続けて 気付いたら取り残されて 何をすればいいのかさえもわからなくて 未来は闇の中に 過去は記憶の中ぼやけ 答えは見つからず独りで立ち尽くす

ima wo mitsumetudzukete kidzuitara torinokosarete nani wo sureba ii no ka sae mo wakaranakute mirai wa yami no naka ni kako wa kioku no naka boyake kotae wa mitsukarazu hitoride tachitsukusu

Focusing on the present, Before I knew it I was left behind Not knowing what I should do The future shrouded in darkness The past blurred in my memories I cannot find an answer, standing here alone

いつになれば掴めるの? 諦めてた未来を 今のままじゃだめだってわかってるよ でも確かなものなんて この手の中何一つない 間違うこと怖いから動き出せない

itsu ni nareba tsukameru no? akirameteta mirai wo ima no mama ja dame datte wakatteru yo demo tashikana mono nante kono te no naka nani hitotsu nai machigau koto kowai kara ugokidasenai

When will I be able to grasp hold of The future I’d given up on? I know that things can’t stay the way they are now But still there’s nothing I have I can say that I’m sure of, and Afraid of making mistakes I cannot move forward

「あの時こうしていればきっと…」 まだ未練だけが零れてゆくから

“ano toki koushiteireba kitto…” mada miren’ dake ga koboreteyuku kara

“If I had only done that back then…” All I have are these overflowing regrets

夜空の月を見上げ 思い出す苦い記憶を 書き換えられたなら 幸せになれるかな 躊躇う想いにきっと 間違いはないはずだから 過ちも抱えて歩くよ この先も

yozora no tsuki wo miage omoidasu nigai kioku wo kakikaerareta nara shiawase ni nareru kana tamerau omoi ni kitto machigai wa nai hazu dakara ayamachi mo kakaete aruku yo kono saki mo

Looking up at the moon in the night sky I remember all of these bitter memories And wonder, if I were able to Rewrite them, would I be happy then? At least I am sure that these Hesitant emotions I hold are not a mistake So I can bear my others and keep walking forward

嬉しいこと辛いこと それは全部差し引きゼロで 楽をすればほら直ぐに後がなくなる

ureshii koto tsurai koto sore wa zen’bu sashihiki zero de raku wo sureba hora sugu ni ato ga naku naru

There are times that are happy, times that are sad But because all of those things balance out to zero If you run from the hard times, you’ll fall past a point of no return

ありのまま全て受け入れて 進んでゆけるよ 私が消え去るまで

ari no mama subete ukeirete susun’de yukeru yo watashi ga kiesaru made

So I will continue to walk forward Taking in everything just as it is Until I, myself disappear

明けないこの夜さえ 過ぎ去る時に流されて 薄れてゆくのかな 記憶の片隅から 戻らぬ過去を忘れ 前に進めばぶつかって 同じこと繰り返しながら生きてゆく

akenai kono yoru sae sugisaru toki ni nagasarete usurete yuku no kana kioku no katasumi kara modoranu kako wo wasure mae ni susumeba butsukatte onaji koto kurikaeshinagara ikiteyuku

Even during this imperishable night As I am swept away by time flowing on I wonder if I too will fade away As we live by forgetting the memories Of the past we cannot return to, running into walls As we move on, ever repeating the same things

どれだけつまづいても どれだけ涙流しても 終わらない傷みを 否定して陽は昇る それなら幸せかな 消えない思い出集めて 見えない明日へと送ろう 輝きを

doredake tsumadzuitemo doredake namida nagashitemo owaranai itami wo hitei shite hi wa noboru sore nara shiawase kana kienai omoide atsumete mienai ashita e to okurou kagayaki wo

No matter how many times I fall No matter how many times I cry I will deny my unending pain So that the sun will rise If I do will I be happy? Gathering memories that will not disappear Sending their brilliance toward a tomorrow I cannot see…

Translated by Kafka-Fuura