• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 二人だけの幻想世界

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
A World of Dreams, for Just the Two of Us by TUMENECO
Additional Info
Original Romanized Translation

鮮やかな光差す夜に ひび割れた月 空が消えた もう何も見えない雲の向こうに 消えた星の数だけ 涙を流した

azayaka na hikari sasu yoru ni hibiwareta tsuki sora ga kieta mou nani mo mienai kumo no mukou ni kieta hoshi no kazu dake namida wo nagashita

In a night of brightly sparkling light, The moon has cracked. The sky has disappeared. I cried, my tears matching the number of stars That had disappeared beyond the clouds, where nothing could be seen anymore.

この瞳に映る全て 模造品だとしても 心だけは 偽れないから この手に触れるすべて 抱きしめられるなら 届くだろう 幻想の世界へ

kono me ni utsuru subete nisemono da toshite mo kokoro dake wa itsuwarenai kara kono te ni fureru subete dakishimerareru nara todoku darou yume no sekai e

Even if everything reflected in these eyes is fake, Only my heart can tell no lies, so… If I could hold everything I can touch close to me, I wonder if I would arrive at that world of dreams?

映すなら 重なる星の窓に 流すなら 激しい雨の夜に 隠すなら 連なる日々の先に 願うなら いつか幻想の世界へ

utsusu nara kasanaru hoshi no mado ni nagasu nara hageshii ame no yoru ni kakusu nara tsuranaru hibi no saki ni negau nara itsuka yume no sekai e

If it is reflected, against a window of piled-up stars… If it flows, in a night of heavy rain… If it is hidden, at the end of those long days… If I wish for it, then someday, I’ll head towards that world of dreams…

夜の帳が落ちた海で もう一度眠れば 射手座の下で 目を覚ました時には 隣にいるだろう

yoru no tobari ga ochita umi de mou ichido nemureba iteza no shita de me wo samashita toki ni wa tonari ni iru darou

If I fall asleep once more, beneath Sagittarius, Upon an ocean on which night’s curtain has fallen, I wonder if you’ll be next to me when I wake up?

この夜の果てに何が 待っているとしても 鼓動だけは 止められないから この灯が照らす場所を 探し続けるなら 出会うだろう 幻想の世界で

kono yoru no hate ni nani ga matte iru toshite mo kodou dake wa tomerarenai kara kono hi ga terasu basho wo sagashitsuzukeru nara deau darou yume no sekai de

If something is waiting there, at the end of this night, My heartbeat is the one thing I can’t contain, so… If I continue to search in this place, illuminated by the light, I wonder if I’ll meet you, in this world of dreams?

歌うなら 流れる星の下で 叶うなら 瞬く時間の中で 踊るなら 風吹く丘の上で 出会うなら 遥か幻想の世界で

utau nara nagareru hoshi no shita de kanau nara matataku toki no naka de odoru nara kaze fuku oka no ue de deau nara haruka yume no sekai de

If I sing, beneath the flowing stars… If it comes true, in the blink of an eye… If I dance, at the top of those wuthering heights… If we meet, in that distant world of dreams…

消えて行く綺麗な願いの結末を知らなくても 消えない光を追いかける,道標が見えなくても あなたの持つ灯だけは 世界の誰にも消せはしないから

kiete yuku kirei na negai no ketsumatsu wo shiranakute mo kienai hikari wo oikakeru, michishirube ga mienakute mo anata no motsu hikari dake wa sekai no dare ni mo kese wa shinai kara

Even if I do not know the outcome of that pretty wish, which fades away… Even if I cannot see guideposts as I chase this light, which will not disappear… The light that you hold alone Will not be extinguished by anyone in the world, so…

この瞳に映る全て 幻だとしても 絆だけが 今も変わらずに モノクロの向こう側に 真実を求めて 辿り着いた 幻想の中で

kono me ni utsuru subete maboroshi da toshite mo kizuna dake ga ima mo kawarazu ni monokuro no mukou gawa ni shinjitsu wo motomete tadoritsuita yume no naka de

Even if everything reflected in these eyes is an illusion, Only my bonds remain unchanging, even now. On that monochrome other side, I pursue truth. I finally reached it, in this dream.

この夜の果てにたとえ届かないとしても せめて今は隣に居させて この手を引いてどこか遠く連れて行って 二人だけの幻想の世界へ

kono yoru no hate ni tatoe todoka nai toshite mo semete ima wa tonari ni isasete kono te wo hiite doko ka tooku tsurete itte futari dake no yume no sekai e

Even if we won’t reach the end of this night, Let me stay by your side, at least for now. Pull my hand, and take me somewhere far away – Towards a world of dreams, for just the two of us…

帰すなら 彷徨う星の舟で 想うなら 瞬く時間の中で 眠るなら 微笑む君の傍で もう一度二人幻想の世界へ

kisu nara samayou hoshi no fune de omou nara matataku toki no naka de nemuru nara hohoemu kimi no soba de mou ichido futari yume no sekai e

If I return, in a ship formed of a wandering star… If I think, in the blink of an eye… If I close my eyes beside you as you smile… We could head towards that world of dreams once more, together…

Translated by Releska