• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 今並べ: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 5: Line 5:
|titleen=Now line up
|titleen=Now line up
|length=03:26
|length=03:26
|arranger={{lang|ja|コンプ}}
|arranger={{コンプ}}
|lyricist={{lang|ja|コンプ}}
|lyricist={{コンプ}}
|vocalist={{lang|ja|ランコ}}
|vocalist={{ランコ}}
|source=
|source=
*original title: {{lang|ja|少女さとり ~}} 3rd eye
*original title: {{lang|ja|少女さとり ~}} 3rd eye

Latest revision as of 23:36, 23 December 2016

Now line up by BUTAOTOME
Original Romanized Translation

それじゃお話にならない すべての真実に今すぐ土下座

soreja ohanashi ni naranai subete no hontou ni imasugu dogeza

Well, it’s not even worth considering it The whole reality is kneeling down

嗚呼カラカラカラ空回り 安いおもちゃの様な言葉達 あれよあれよと吹き出した 出鱈目デカダンス

aa kara kara kara karamawari yasui omocha no you na kotobatachi are yo are yo to fukidashita detarame dekadansu

Ah, they are spin spin spin spinning Like words of a cheap plaything Oh my, my, you’ve burst into laugh in front of This bullshit decadence

無い者は有る者をただ羨む

nai mono wa aru mono wo tada urayamu

But I envy what there isn’t, as well as what there is

手を伸ばし掴もうとはせずに 今あるものを並べるゲーム それじゃお話にならない 使った言葉に今すぐ土下座

te wo nobashi tsukamou to wa sezuni ima aru mono wo naraberu geemu soreja ohanashi ni naranai tsukatta kotoba ni imasugu dogeza

Without even trying to grasp this hand Now line up what there is, like a game  Well, it’s not even worth considering it All the said words are kneeling down

嗚呼キラキラキラ輝いた フェイクダイアの様なガラス玉 騙し騙しで生きてきた 無茶苦茶なバランス

aa kira kira kira kagayaita feiku daia no you na garasu dama damashidamashi de ikite kita muchakucha na baransu

Ah, it spark spark spark sparkled Like a fake diamond made of glass I lived on using every possible trick It’s an absurd balance

無い者が無い者をまた蔑む

nai mono ga nai mono wo mata sagesumu

And who there isn’t still despises who there isn’t

眼を開き見ようともせずに 苦労自慢を並べるゲーム 「クレバー」そう言われたいだけ すべての真実に今すぐ土下座

me wo hiraki miyou to mo sezu ni kurou jiman wo naraberu geemu "kurebaa" sou iwaretai dake subete no hontou ni imasugu dogeza

Without even trying to open these eyes Line up your troubles and prides, like a game “If it spins” that’s what I want to be said, but The whole reality is kneeling down

手を伸ばし掴もうとはせずに 今あるものを並べるゲーム 「クレバー」そう言われたいだけ すべての真実に今すぐ土下座

te wo nobashi tsukamou to wa sezuni ima aru mono wo naraberu geemu "kurebaa" sou iwaretai dake subete no hontou ni imasugu dogeza

Without even trying to grasp this hand Now line up what there is, like a game   “If it spins” that’s what I want to be said, but The whole reality is kneeling down

Translated by Mirror of Paranoia