- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 何も無い森: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|titleen=The Forest with Nothing in it | |titleen=The Forest with Nothing in it | ||
|length=04:44 | |length=04:44 | ||
|arranger={{ | |arranger={{コンプ}} | ||
|lyricist={{ | |lyricist={{コンプ}} | ||
|vocalist={{ | |vocalist={{ランコ}} | ||
|other_staff= | |other_staff= | ||
*piano: {{ | *piano: {{パプリカ}} | ||
|source= | |source= | ||
*original title: {{lang|ja|人形裁判 ~ 人の形弄びし少女}} | *original title: {{lang|ja|人形裁判 ~ 人の形弄びし少女}} |
Latest revision as of 18:40, 27 September 2016
The Forest with Nothing in it by BUTAOTOME | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
遠ざかる過去達 薄れ行く記憶の中 懐かしむことは今はもう無くなっている |
toozakaru kakotachi usureyuku kioku no naka natsukashimu koto wa ima wa mou nakunatteiru |
Distant pasts inside fading memories.. All my reminiscences are already gone |
愛情も友情も嘘だらけ 「人間不完全」って常套句もって 天然な計算で幕を閉じる 試して 遊んで 壊して それまで |
aijou mo yuujou mo usodarake "ningen fukanzen"-tte joutouku motte tennen na keisan de maku wo tojiru tameshite asonde kowashite sore made |
Filled with love and friendship and lies Holding onto that clichéd line, “Humans aren’t perfect” With random calculation I close the curtain I tried, I played, I broke, and that was the end. |
何も無い森で 呆れるほど繰り返した 想いは消えぬまま 人形たちが微笑んでいる |
nani mo nai mori de akireru hodo kurikaeshita omoi wa kienu mama ningyoutachi ga hohoendeiru |
It’s shocking how often it repeated, in this forest with nothing in it While my emotions still do not vanish, the dolls smile |
「記憶と」 「未来の」 「歪んだ」 「出逢いと」 「サヨナラ」 |
"kioku to" "mirai no" "yuganda" "deai to" "sayonara" |
“Memories” and ”Future” ”Warped” “Meetings” and ”Partings” |
孤独の中には秘められた力がある 動かぬモノでも動き出す その瞬間 |
kodoku no naka ni wa himerareta chikara ga aru ugokanu mono demo ugokidasu sono shunkan |
In loneliness there’s a hidden power In that instant, things that wouldn’t move do |
「絶対」を絶対に裏切らず 注いだ分だけ全部返して 冷静な判断で幕を閉じる 冷たい指先心に残して |
"zettai" wo zettai ni uragirazu sosoida bun dake zenbu kaeshite reisei na handan de maku wo tojiru tsumetai yubisaki kokoro ni nokoshite |
“Certainty” will never betray you Everything you give is equally returned With calm judgement I close the curtain Leaving cold fingertips on my heart. |
何も無い森で幾度となく繰り返した 終わりと始まりの 螺旋は七色に染まって |
nani mo nai mori de ikudo to naku kurikaeshita owari to hajimari no rasen wa nanairo ni somatte |
Endlessly it repeated, in this forest with nothing in it The spiral of endings and beginnings dyed in seven colors |
何も無い森で 呆れるほど繰り返した 終わりと始まりの 螺旋は七色に染まって 鮮やかな新しい幕を開ける |
nani mo nai mori de akireru hodo kurikaeshita owari to hajimari no rasen wa nanairo ni somatte azayaka na atarashii maku wo akeru |
It’s shocking how often it repeated, in this forest with nothing in it The spiral of endings and beginnings dyed in seven colors, and Now, a brilliant new curtain opens |