• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 在るべき世界を

From Touhou Wiki
Revision as of 13:47, 16 September 2020 by Yamaxandu (talk | contribs) (Created page with "{{Lyrics |group=Kairo |titlejp=在るべき世界を |titlerom=arubeki sekai wo |titleen=To the Right World |length=05:21 |arranger=KENTO |lyricist=KENTO |vocalist=556t |s...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


To the Right World by Kairo
Original Romanized Translation

(広がる 世界に 距離を 感じて 眠って 心の 隙間を 埋める 朝の  光も 夜に 変わり 時計の 針も リズムに 変わる 月が  のぼり 満ちて 欠ける 照らす 光が  地図を 描き 何処か 遠く 遠い 世界へ いつか 夢見た あなたの 世界へ)

hirogaru sekai ni kyori wo kanjite nemutte kokoro no sukima wo umeru asa no hikari mo yoru ni kawari tokei no hari mo rizumu ni kawaru tsuki ga nobori michite kakeru terasu hikari ga chizu wo egaki doko ka tooku tooi sekai he itsuka yumemita anata no sekai he

(I feel the distance of this expanding world I fill in the gaps of my sleeping heart Even the light of day changes into the night And the rhythm of clock's hands changes with it The moon rises, waxes and wanes The light it shines draws a map To the most distant world- The your world I once dreamt of)

(気づかぬまま 響く歌と 蝶が舞って 形を作る 息を潜め 手を延ばして 抱きしめて また夢から覚めて 涙を拭う)

kizukanu mama hibiku uta to chou ga matte katachi wo tsukuru iki wo hisome te wo nobashite dakishimete mata yume kara samete namida wo nuguu

(Before I notice, the song I hear takes a shape Forming into a fluttering butterfly I hold my breath and reach out to embrace it When I wake up from my dream again, wiping tears away)

(失われた命は 何処へ行くのか 彷徨い歩き 流されて行くのか それでもまた 新たな命を作り 誰かの為に犠牲となるのだろうか あの世界と この世界との境界線とは何処にあるのだろうか 夜は長くて 暗くて 不安を煽り また世界との境界線を繋ぐ)

ushinawareta inochi wa doko he iku no ka samayoi aruki nagasarete iku no ka sore demo mata arata na inochi wo tsukuri dareka no tame ni gisei to naru no darou ka ano sekai to kono sekai to no kyoukaisen to wa doko ni aru no darou ka yoru wa nagakute kurakute fuan wo aori mata sekai to no kyoukaisen wo tsunagu

(I wonder, where do lost lives go? I suppose they wander, washed away someplace And even then, they create a new life, as a sacrifice for someone else Where's the boundary between this world and another? This night's so long and dark, fueling my anxiety Connecting the boundaries of the world)

立ち止まり 見上げてみれば そこから広がる世界もある 立ち止まり 振り返ってみれば そこには昨日の私

tachidomari miagete mireba soko kara hirogaru sekai mo aru tachidomari furikaette mireba soko ni wa kinou no watashi

When I stop and look up I see that the world is expanding from here too When I stop and look back I see me from yesterday

(また目を閉じれば 遠い記憶と 歩いた痕跡 生きていたという確証 この目から伝う温もり 右手の暖かさは左手に染み込んだまま消える事もない 痛みを感じ 私達は生きているんだと実感する)

mata me wo tojireba tooi kioku to aruita konseki ikiteita to iu kakushou kono me kara tsutau nukumori migite no atatakasa wa hidarite ni shimikonda mama kieru koto mo nai itami wo kanji watashi-tachi wa ikiteiru nda to jikkan suru

(When I close my eyes again, I see the distant memories and my own traces- -The proofs of my existence, the warmth coming from my eyes The warmth of your right hand sinks into my left, and it doesn't disappear I can feel pain - making the fact that we're living sink in even more)

(約束しよう―― 私達のこの世界は美しいという事を 約束しよう―― 私達のこの世界は素晴らしいという事を 伝えよう―― そこには意味があるという事を やがて陽は昇る また 夢から目を覚ます 頬をつたう温もりも今では乾いて)

yakusoku shiyou watashi-tachi no kono sekai wa utsukushii to iu koto wo yakusoku shiyou watashi-tachi no kono sekai wa subarashii to iu koto wo tsutaeyou soko ni wa imi ga aru to iu koto wo yagate hi wa noboru mata yume kara me wo samasu hoo wo tsutau nukumori mo ima de wa kawaite

(I promise you- That our world is beautiful I promise you- That our world is wonderful I can tell you- That it had a meaning So that when the sun rises and I wake up The warmth on my cheeks will be already dry)

この夜に生まれた孤独を 一つ一つ拾い集めて この世界の儚く美しい 境界線を描く

kono yoru ni umareta kodoku wo hitotsu hitotsu hiroiatsumete kono sekai no hakanaku utsukushii kyoukaisen wo egaku

I pick up the fragments of loneliness That was born tonight Drawing a fleeting, Yet beautiful boundary of this world

Lyrics source: Translation by Nazohato