• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 夏季異変

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


The Summer Incident by Yuuhei Satellite
  • 夏季異変
  • Natsuki Ihen
  • length: 03:32
  • arrangement: かませ虎, でいたらぼっち
  • lyrics: かませ虎
  • vocals: senya
original
Original Romanized Translation

この地にも夏は来るさ 皆、薄着になって 日陰へと足を運び 冷たいものを食べる

kono ji ni mo natsu wa kuru sa mina, usugi ni natte hikage e to ashi o hakobi tsumetai mono o taberu

Summer is coming to this place as well. Everyone dresses lightly, goes into the shadows and eats cold stuff.

氷が溶ける それを見るのも悪くないかなと

koori ga tokeru sore o miru no mo warukunai ka na to

Their shaved ice melts. “Watching that might not be that bad either”, I think.

何も起こらない なぜだろう 答えは簡単 暑いからだ 誰もこんな時に悪さするわけないもんな

nanimo okoranai naze darou kotae wa kantan atsui kara da daremo konna toki ni warusa suru wake nai mon na

Nothing’s happening… I wonder why? The answer is simple: because it’s hot. No way someone’s gonna do something bad at this time.

地下は多分涼しいだろうなんて 思って行けば 核融合 …ほかにも場所はあるはずだ 記憶を振り絞れ

chika wa tabun suzushii darou nante omotte ikeba kakuyuugou …hoka ni mo basho wa aru hazu da kioku o furishibore

“The cellar is probably chilly!” But thinking about it… nuclear fusion. …There has to be another place. I peer into my memories.

死んだ者が向かう場所 そこは暑くなさそう 相変わらず不気味だが 涼しい 嫌な意味で

shinda mono ga mukau basho soko wa atsuku nasasou aikawarazu bukimi da ga suzushii iya na imi de

It seems unlikely that it’s hot at a place dead people head to. But since it’s ominous as always there, “chilly” gets an unpleasant meaning.

どうしてだろう? 背中に何か気配を感じるな

doushite darou? senaka ni nanika kehai o kanjiru na

I wonder why? I feel something creeping at my back…

どこもかしこも居心地悪い 夏に死角はないのだろうか 誰か春を集めてくれ 雪が恋しいな

doko mo kashiko mo igokochi warui natsu ni shikaku wa nai no darou ka dareka haru o atsumete kure yuki ga koishii na

I feel uncomfortable all over. There’s no blind spot to this summer, no? Someone, gather some spring! I miss the snow…

湖で水浴びもいいかもとか 考えたけれど もう限界 暑さのせいで思考など まともにできないわ

mizuumi de mizuabi mo ii kamo to ka kangaeta keredo mou genkai atsusa no sei de shikou nado matomo ni dekinai wa

“It might be nice to swim in a cold lake…” I thought, but I’m already at my limit. Because of the heat I can’t gather my thoughts.

風鈴の音も聞き飽きて 冷えた床探し 怠けていた このまま夏が終わる日を 待ち続けてやる

fuurin no oto mo kiki akite hieta yuka sagashi namakete ita kono mama natsu ga owaru hi o machitsuzukete yaru

I even got tired of hearing the wind chime. I searched a chilly floor and slacked off. I’ll continue to wait for the day this summer will end like this.

河童の発明品はまだなのか? 実用性のないものばかり作られている気がしてる …今年の夏は長い

kappa no hatsumeihin wa mada na no ka? jitsuyousei no nai mono bakari tsukurarete iru ki ga shiteru …kotoshi no natsu wa nagai

Is the Kappa’s invention still not done? I have the feeling she can only build useless things. …This year’s summer is long.

Lyrics source: Sterngazer