Lyrics: 天国地獄大地獄


Heaven, Hell, Avīci by ShinRa-Bansho
Original Romanized Translation

もどかしい もどかしい 魂の回帰 気付けないまま 置き去りの 君のこと 好きだったなんて

modokashii modokashii tamashii no kaiki kitsukenai mama oki zari no kimi no koto suki datta nante

How frustrating, how frustrating! I am unaware of the revival of my spirit. To think that I loved you, Who I left behind…

大前進 よく見りゃ後退 気づけばお彼岸 僕のこと 喚んだあなたは誰だ なんて 開廷

dai zenshin yoku mirya koutai kizukeba o-higan boku no koto yonda anata wa dare da nante kaitei

Advance, take a look, then retreat! When I realised it, I was in Higan. You called out to me, but who are you? Hah. Court is now in session!

そう天国か地獄か はては大地獄 誰が生きて誰が死ぬの 飛び交う声(ランランララン)

sou tengoku ka jigoku ka hate wa ōjigoku dare ga ikite dare ga shinu no tobi kau koe (ran ran raran)

Okay – Heaven or hell? On top of that, there’s Avīci. Who lives? Who dies? Their voices fly about (Ran ran raran).

善良な 顔して 精一杯 生きてた それがなんだ 審議は 繰り返して 先へと進むよ

zenryou na kao shite seiippai ikiteta sore ga nanda shingi wa kuri kaeshite saki e to susumu yo

You put on a virtuous face and lived with all you might. So what? This is my deliberation: Do it once more and continue onward.

六十年 六十年 すべて掛けりゃぐるりと廻る 懐かしい 君の声 好きだったなぁ

rokujuu-nen rokujuu-nen subete kakerya gururi to meguru natsukashii kimi no koe suki datta naa

60 years. 60 years. With everything on the line, I spun round and round. I hear your nostalgic voice. I loved you…

大躍進 大化の改新 欲張りもつまり正義 例えこの身が 裂けようとも 教えて

dai yakushin taika no kaishin yokubari mo tsumari seigi tatoe kono mi ga sakeyou tomo oshiete

As seen in the Great Leap Forward and the Taika Reform, Greed is ultimately justice. Even if it tears me apart, I’ll tell you…

そう天国か地獄か さては冥界か 誰が生きて誰がなるの 聞こえないわ(ランランララン)

sou tengoku ka jigoku ka sate wa meikai ka dare ga ikite dare ga naru no kikoenai wa (ran ran raran)

Okay – Heaven or Hell? On top of that, there’s also Hades. Who lives, and who dies? I can’t hear! (Ran ran raran).

愛なんて気にしない 曖昧でお呼びじゃない それがなんだっていうのさ 飛び交う怒号 シュプレヒコール

ai nante ki ni shinai aimai de o-yobi janai sore ga nan datte iu nosa tobi kau dogou shupure hikouru

I don’t give a damn about love. Don’t be vague with me! Who cares, anyway. The angry roars fly past in unison.

天国地獄大地獄 1審はどうですか? (天国地獄大地獄) 天国地獄大地獄 2審はどうですか? (天国地獄大地獄) 天国(地獄)天国(地獄) 天国地獄大地獄 ah どちら

tengoku jigoku ōjigoku isshin wa dou desu ka? (tengoku jigoku ōjigoku) tengoku jigoku ōjigoku nisshin wa dou desu ka? (tengoku jigoku ōjigoku) tengoku (jigoku) tengoku (jigoku) tengoku jigoku ōjigoku ah dochira

Heaven, Hell, Avīci. How about the first one? (Heaven, Hell, Avīci.) Heaven, Hell, Avīci. How about the second one? (Heaven, Hell, Avīci.) Heaven! (Hell!) Heaven! (Hell!) Heaven, Hell, Avīci. Ah! Which one?

さあ天国か地獄か そろそろ決めなきゃ 誰が落ちて 誰が上がる 計れはしない(ランランララン)

saa tengoku ka jigoku ka soro soro kimenakya dare ga ochite dare ga agaru hakare wa shinai (ran ran raran)

So, Heaven or Hell? I’d better decide soon. Who falls, who ascends? I can’t weigh it up. (Ran ran raran.)

優良な善人も 邪悪な悪人も だが嘘つき それだけはダメ

yuuryou na zennin mo jaaku na akunin mo daga usotsuki sore dake wa dame

There are fine virtuous people, and terrible villains… But the only ones I can’t stand are liars.

そう再審だ 慈悲はない 罪人はこちらに これが最後 次はないわ 最後の審判(ランランララン)

sou saishin da jihi wa nai zainin wa kochira ni kore ga saigo tsugi wa nai wa saigo no shinpan (ran ran raran)

Alright – court is back in session. Merciful criminals, this way, please. This is it: your final trial. There’s no more after this. (Ran ran raran.)

有罪か無罪か はては冤罪か それがなんだっていうのさ 運命のイタズラ 判決はね 神のみぞしるの

yuuzai ka muzai ka hate wa enzai ka sore ga nan datte iu nosa unmei no itazura hanketsu wa ne kami nomi zo shiru no

Okay – innocent or guilty? Or maybe even false charges? Who cares, anyway. You know, only God knows The mischievous judgements of fate.

Lyrics source: Translation by Releska