• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 妄執のエレジー

From Touhou Wiki
Revision as of 15:45, 6 July 2020 by Yamaxandu (talk | contribs) (Created page with "{{Lyrics | group =Tengu no Mai | titlejp =妄執のエレジー | titlerom =moushuu no erejii | titleen =Delusive Elegy | length...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


Delusive Elegy by Tengu no Mai
Original Romanized Translation

嗚呼 袖を濡らすような雨に濡れた 心がまだ濁流の底 浚われるまで

aa sode wo nurasu you na ame ni nureta kokoro ga mada dakuryuu no soko botsu wareru made

Aah, I’m drenched with rain up to my sleeves My heart’s in the bottom a muddy stream, swept away

飾られた日々の隅で そっと闇に光る 緑の目は誰を探している

kazarareta hibi no sumi de sotto yami ni hikaru midori no me wa dare wo sagashiteiru

In the corners of the showy days, a pair of green eyes Illuminates the darkness; who are they searching for?

耳鳴りの中で もう声も届かない 祈りの言葉さえ思いつけぬまま

miminari no naka de mou koe mo todokanai inori no kotoba sae omoitsukenu mama

The buzzing in my ears shuts down anyone’s voice I cannot even think of a prayer to say

絡まった蜘蛛の糸が ひとつひとつ途切れ 震えさえも感じはしない

karamatta kumo no ito ga hitotsu hitotsu togire furue sae mo kanji wa shinai

The spider’s web I’m entangled in breaks apart, thread by thread I cannot even feel my own body trembling

照らされた姿さえも きっと飲み込まれて 言葉も無く 露に消えていく

terasareta sugata sae mo kitto nomikomarete kotoba mo naku tsuyu ni kieteiku

That person, standing in the light, will surely be eaten Without a word, they disappear into the mist

触れた優しさが 手に伝う鼓動が 壊れてしまうほど 暴れ始めてる

fureta yasashisa ga te ni tsutau kodou ga kowarete shimau hodo abarehajimeteru

The kindness that touched me, the heartbeat that travelled between our hands I’m going so violent, I think I’ll break it all apart

光を反射する 穢れのない魂 花の髪飾りは誰を想う

hikari wo hansha suru kegare no nai tamashii hana no kamikazari wa dare wo omou

The pure soul reflects all the light Who thinks of the flower decorations?

湧いては消えていく 無数の叫び達 悲鳴は心から ずっと響いている

waite wa kiete iku musuu no sakebi-tachi himei wa kokoro kara zutto hibiiteiru

Countless screams surge in, just to disappear Those cries will always resound from my heart

姫が泣いている

hime ga naiteiru

The princess weeps

Lyrics source: Translation by Nazohato