https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E5%A7%8B%E7%AC%A6%E3%80%8C%E5%8D%9A%E9%BA%97%E5%91%BD%E5%90%8D%E6%B1%BA%E9%97%98%E6%B3%95%E5%B8%83%E5%91%8A%E3%83%8E%E5%84%80%E3%80%8D&feed=atom&action=historyLyrics: 始符「博麗命名決闘法布告ノ儀」 - Revision history2024-03-29T09:23:54ZRevision history for this page on the wikiMediaWiki 1.39.3https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E5%A7%8B%E7%AC%A6%E3%80%8C%E5%8D%9A%E9%BA%97%E5%91%BD%E5%90%8D%E6%B1%BA%E9%97%98%E6%B3%95%E5%B8%83%E5%91%8A%E3%83%8E%E5%84%80%E3%80%8D&diff=355002&oldid=prevYamaxandu: Created page with "{{Lyrics | group =Diao ye zong | group_en =Diao ye zong | titlejp =始符「博麗命名決闘法布告ノ儀」 | titlerom =shifu “hak..."2016-06-28T16:38:26Z<p>Created page with "{{Lyrics | group =<a href="/wiki/%E5%87%8B%E5%8F%B6%E6%A3%95" title="凋叶棕">Diao ye zong</a> | group_en =Diao ye zong | titlejp =始符「博麗命名決闘法布告ノ儀」 | titlerom =shifu “hak..."</p>
<p><b>New page</b></p><div>{{Lyrics<br />
| group =[[凋叶棕|Diao ye zong]]<br />
| group_en =Diao ye zong<br />
| titlejp =始符「博麗命名決闘法布告ノ儀」<br />
| titlerom =shifu “hakurei meimei kettouhou fukoku no gi”<br />
| titleen =The First Sign “The Hakurei Duelling Law of Naming’s Proclamation Ceremony”<br />
| length =07:29<br />
| arranger =RD-Sounds<br />
| lyricist =RD-Sounds<br />
| vocalist ={{lang|ja|めらみぽっぷ}}<br />
| other_staff =<br />
*guitar: {{lang|ja|光収容}}<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|東方怪奇談}}<br />
*source: {{HRtP}}<br />
*original title: {{lang|ja|少女綺想曲 ~}} Capriccio<br />
*source: {{LLS}}<br />
*original title: {{lang|ja|少女綺想曲 ~}} Dream Battle<br />
*source: {{IN}}<br />
*original title: {{lang|ja|赤より紅い夢}}<br />
*source: {{EoSD}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|掲|RDWL-0020.jpg}}<br />
<br />
|kan1=――――告げる!<br />
|kan2=おおまえにこのなにおいて ともどもきこしめさんと<br />
よろずのひとにあやかしに あまねくしろしめさんと<br />
|kan3=まぼろしのついえぬために かくつくさしめたまえと<br />
あらたなるさだめのために かくかしこみもうすこと<br />
|kan4=――――握る。<br />
その手の中には。<br />
一片の。<br />
意味という符名の定め。<br />
祈祷り届ける。<br />
その始まりを。<br />
そしてその終焉まで。<br />
|kan5=高く天まで高く その始符<br />
全てに遊ぶ規律となり<br />
刻の限りに続けよと<br />
夢の宣言を掲げて――――。<br />
|kan6=強き敵。<br />
あなたはどうして。<br />
それを宣び。<br />
それに思いを馳せるの。<br />
|kan7=その手に握るイデオロギー 意志を符名にして<br />
|kan8=今は未だ。<br />
その顔さえも。<br />
知りはしない。<br />
けれどいつかきっと。<br />
|kan9=触れ得る未来の何処かで 相見えることでしょう<br />
|kan10=転換する世界は<br />
新たな規律を擁して<br />
|kan11=今 秩序無き 弾闘に 新たな美学を添えて<br />
垣間見る 予見する 己の来るべき明日を幻視る<br />
|kan12=――――風に袖を靡かせて 自由に空を翔る姿<br />
空を埋め尽くす弾幕に 相対する昂揚は たとえる術などなく<br />
|kan13=戦うことなど目指さず 競うはただただ美しく<br />
行く果ての無い幻という<br />
明日を無くした思いの全てをその手に掲げて<br />
|kan14=強き私。<br />
あなたはどうして。<br />
それら宣ぶ。<br />
ものに立ち向かうの。<br />
|kan15=それはきっとこの瞬間さえ 変わらないことなのでしょう<br />
|kan16=世界は遊びながら<br />
私も遊ぶように<br />
|kan17=今 容赦無き 楽園に 素敵に慈悲無き力を<br />
携えて 撃ち放つ それが博麗という名のスペルカード<br />
|kan18=――――空に意識を預けて 自在に宙に遊ぶ姿<br />
愚かしき企みの全て 越えていく快感は たとえる術などなく<br />
|kan19=さあ来い その意味の全て この身にぶつけてみせるがいい<br />
廻り廻る意味を見出した<br />
この身に溢れる力の全てをこの手に掲げて<br />
|kan20=――――ずっと傍にあった 不思議な陰陽玉<br />
――――この針と供に 全ての敵を貫く<br />
――――この身より放つ 夢想の光は強く<br />
――――果て度無く広がる 陣をして捉えよう<br />
――――二重なる結界 境界を消し去って<br />
――――この身の無名の力にも――――いつか。<br />
|kan21=――――風に袖を靡かせて 無限に空を翔る姿<br />
変わりうる意味のその全て けれどその何もかもが けして変わりはしない<br />
|kan22=そうしてはじまった世界が いつしか潰える日が来ても<br />
「制限時間」は未だ長く<br />
|kan23=さあ 天まで届けとばかりに“始符”を今 掲げ!<br />
|rom1=tsugeru!<br />
|rom2=oomae ni kono na ni oite tomodomo kikoshimesan to<br />
yorozu no hito ni ayakashi ni amaneku shiroshimesan to<br />
|rom3=maboroshi no tsuienu tame ni kaku tsuku sashime tamae to<br />
arata naru sadame no tame ni kaku ka shikomi mousu koto<br />
|rom4=nigiru.<br />
sono te no naka ni wa.<br />
hitohira no.<br />
imi to iu na no sadame.<br />
inori todokeru.<br />
sono hajimari wo.<br />
soshite sono shuuen made.<br />
|rom5=takaku ten made takaku sono kotoba<br />
subete ni asobu kiritsu to nari<br />
toki no kagiri ni tsudzuke yo to<br />
yume no hajimari wo kakagete<br />
|rom6=tsuyoki mono.<br />
anata wa doushite.<br />
sore wo sakebi.<br />
sore ni omoi wo haseru no.<br />
|rom7=sono te ni nigiru ideorogii ishi wo kotoba ni shite<br />
|rom8=ima wa imada.<br />
sono kao sae mo.<br />
shiri wa shinai.<br />
keredo itsuka kitto.<br />
|rom9=fureeru mirai no dokoka de ai mieru koto deshou<br />
|rom10=tenkan suru sekai wa<br />
arata na kiritsu wo youshite<br />
|rom11=ima ruuru naki arasoi ni aratana ruuru wo soete<br />
kaima miru yoken suru onore no kitaru beki ashita wo miru<br />
|rom12=kaze ni sode wo nabikasete jiyuu ni sora wo kakeru sugata <br />
sora wo umetsukusu danmaku ni aitai suru takaburi wa tatoeru sube nado naku<br />
|rom13=tatakau koto nado mezasazu kisou wa tada tada utsukushiku <br />
iku hate no nai maboroshi to iu <br />
ashita wo nakushita omoi no subete wo sono te ni kakagete<br />
|rom14=tsuyoki mono. <br />
anata wa doushite. <br />
sorera sakebu. <br />
mono ni tachimukau no.<br />
|rom15=sore wa kitto kono toki sae kawaranai koto na no deshou<br />
|rom16=sekai wa asobi nagara<br />
watashi mo asobu you ni<br />
|rom17=ima yousha naki rakuen ni suteki ni jihi naki chikara wo<br />
tazusaete uchihanatsu sore ga watashi to iu na no superu kaado<br />
|rom18=sora ni ishiki wo adzukete jizai ni chuu ni asobu sugata<br />
orokashiki takurami no subete koete iku tanoshisa wa tatoeru sube nado naku<br />
|rom19=saa koi sono imi no subete kono mi ni butsuke te miseru ga ii <br />
meguri meguru imi wo miidashita <br />
kono mi ni afureru chikara no subete wo kono te ni kakagete <br />
|rom20=zutto soba ni atta fushigina onmyou dama<br />
kono hari to tomo ni subete no teki wo tsuranuku<br />
kono mi yori hanatsu musou no hikari wa tsuyoku<br />
hatedo naku hirogaru jin wo shite toraeyou<br />
futae naru kabe kyoukai wo keshisatte<br />
kono mi no mumei no chikara ni mo itsuka.<br />
|rom21=kaze ni sode wo nabikasete mugen ni sora wo kakeru sugata<br />
kawariuru imi no sono subete keredo sono nani mo kamo ga keshite kawari wa shinai<br />
|rom22=soushite hajimatta ruuru ga itsushika tsuieru hi ga kite mo<br />
‘seigen jikan‘ wa imada nagaku<br />
|rom23=saa ten made todoke to bakari ni “hajimari no kotoba“ wo ima kakage!<br />
<br />
<br />
|eng1=…I shall speak!<br />
|eng2=Upon my name, we must rule together.<br />
We must rule far and wide, over all of the humans, all of the youkai.<br />
|eng3=Exert thyself so the illusion will not fall apart.<br />
Write for the sake of the new order.<br />
|eng4=Grasped<br />
Within my hands,<br />
Is a fragment<br />
Of the rule of names, known as ‘meaning.’<br />
I send my prayers<br />
At the beginning<br />
And until the end.<br />
|eng5=Those words, which flew high to the heavens<br />
Became the rules of play, of everything.<br />
“Continue to the ends of time!”<br />
I declared thus, marking the beginning of the dream.<br />
|eng6=“You’re strong!”<br />
Why is it<br />
That you proclaim such things<br />
And think about them?<br />
|eng7=I grasp an ideology in my hands. I put my will into words.<br />
|eng8=As of yet,<br />
I do not even know<br />
What they look like.<br />
Even so, one day, certainly…<br />
|eng9=In the near future, we might have an audience with each other somewhere.<br />
|eng10=The changing world<br />
Possesses a new order.<br />
|eng11=Now, I affix new rules to those bullet wars, which had no order.<br />
I peek into the future. I have a vision of tomorrow, which I must arrive at.<br />
|eng12=My sleeve flutters in the wind, and I fly in the sky freely.<br />
Enhancements conflict with the bullets filling the sky. There is nothing I can compare them to.<br />
|eng13=Competing without aiming to wage war is simply beautiful.<br />
I call it an illusion, without end.<br />
I raise my thoughts, which lost their future, in these hands of mine.<br />
|eng14=“You’re strong!”<br />
Why is it<br />
That you fight against<br />
Those who proclaim such things?<br />
|eng15=That, surely, is something that will not change, even in this moment.<br />
|eng16=So I, too, can play<br />
Whilst the world plays…<br />
|eng17=Now, I equip and fire a lovely, merciless power<br />
In this paradise, bereft of forgiveness. That is the spell card known as “me.” <br />
|eng18=I entrust my consciousness to the sky and freely play in the air.<br />
There is nothing I can compare the enjoyment of overcoming all those foolish plans to.<br />
|eng19=Now, come! Try to strike your meaning against me.<br />
I discovered those meanings, revolving around.<br />
I raise all the power overflowing from my body in my hands.<br />
|eng20=The mysterious yin-yang ball, always by my side.<br />
Together with these needles, I shall pierce through all of my enemies.<br />
The light of fantasy I fire from myself is strong.<br />
Spread out without end – form groups and seize them!<br />
The duplex barrier will erase boundaries!<br />
Even the nameless power dwelling in me will someday—<br />
|eng21=My sleeve flutters in the wind, and I fly in the sky forever.<br />
All of those meanings are capable of changing. Yet none of them will ever change.<br />
|eng22=And thus, though the rules I created will fall apart someday,<br />
Its “time limit” is still long.<br />
|eng23=Now, I shall declare the first words, as if they will reach the heavens!<br />
<br />
|notes=<br />
''Translated by [https://releska.wordpress.com/2016/06/28/the-first-sign-the-hakurei-duelling-law-of-naming Releska]''<br />
}}</div>Yamaxandu