Lyrics: 幻想フォールアウト
Fantasy Fallout by Shinigiwa Satellite | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
瞼をくすぐる 優しい風 ここで眺める風景は 遠く遠い過去から見てきた ここは御伽の世界 |
mabuta wo kusuguru yasashii kaze koko de nagameru fuukei wa tooku tooi kako kara mitekita koko wa otogi no sekai |
A gentle breeze brushes against my eyelids and I look upon a dreamscape One I’ve seen since long and far ago, for this is a fantasy world |
足音が聞こえて 棲まう者が現れて 明くる日に世界は 小さな坩堝となって |
ashioto ga kikoete sumau mono ga arawarete akuru hi ni sekai wa chiisa na rutsubo to natte |
I hear footsteps as those who dwell in it appear, With each coming day the world becoming a small crucible |
諍いの音が 増えてくけれど まだ 懐かしい風の音 胸を焦がして |
isakai no oto ga fueteku keredo mada natsukashii kaze no oto mune wo kogashite |
While the noise of angry railing voices crowds itself out The nostalgic sound of a gentle breeze still sets my heart ablaze |
嘆きの淵はとても深くて そよ風が奏でる旋律は 溢れ出す感情を優しく包む ここは御伽の世界 |
nageki no fuchi wa totemo fukakute soyokaze ga kanaderu sen’ritsu wa afuredasu kan’jou wo yasashiku tsutsumu koko wa otogi no sekai |
While the abyss of despair is terribly deep, melodies of a gentle breeze Gently embrace my overflowing emotions, for this is a fantasy world |
啀み合う人々 気付かないふりをしてた 現実と向き合う その勇気がなかった |
igamiau hitobito kidzukanai furi wo shiteta gen’jitsu to mukiau sono yuuki ga nakatta |
I pretended not to notice everyone snarling at one another I didn’t have the courage to face reality then |
履き違えていた 見守ることの意味 巻き戻せやしない 過ぎてしまった時間は |
hakichigaeteita mimamoru koto no imi makimodose ya shinai sugiteshimatta jikan’ wa |
I had mistaken what it meant to watch over and protect someone But you can’t rewind the time that has already passed us by |
移りゆく世界 色を変えてくけど 思い出の数だけ 涙流して |
utsuriyuku sekai iro wo kaeteku kedo omoide no kazu dake namida nagashite |
While the colors of a changing world pass by I’ll cry as many tears as I have memories |
ここに居てもいい? あと少しだけ 代わる場所なんてないから 世界が霞むような夕焼け 想いが頬を伝う |
koko ni itemo ii? ato sukoshi dake kawaru basho nan’te nai kara sekai ga kasumu you na yuuyake omoi ga hoo wo tsutau |
Is it alright for me to be here? Just a little while longer; I have nowhere else to go The sunset clouds the world over, as emotions run down my cheeks |
数え切れない思い出を見た 幾度もの情景を通り過ぎて 溢れ出す感情を優しく包む ここで生きていたい ここは幻想の世界 |
kazoekirenai omoide wo mita ikudomono joukei wo toorisugite afuredasu kan’jou wo yasashiku tsutsumu koko de ikiteitai koko wa gen’sou no sekai |
I have seen countless memories, passing through various emotional states I want to live on here, where my overflowing emotions are gently embraced For this is a fantasy world |