- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 幽音絶花、繚乱ノ彩: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (Hopefully that retains the style of the original translator) |
||
Line 188: | Line 188: | ||
''Towards the sky of that distant day | ''Towards the sky of that distant day | ||
|eng14= | |eng14= | ||
In a shower of countless | In a shower of countless extraordinarily colored blossoms | ||
Filling the scenery, that language of flowers | |||
Blooming far off towards you | |||
Forgetting about time | |||
|eng15= | |eng15= | ||
''Like these seasons ever repeating | ''Like these seasons ever repeating | ||
''Coming and going, you were there.. | ''Coming and going, you were there.. | ||
}} | }} |
Revision as of 17:12, 2 July 2014
Inanimate Sounds of Severed Blossoms, Spectacle of Color by EastNewSound | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
永い刻に消えてた 視界 染めた花の名 |
nagai toki ni kieteta shikai someta hana no na |
Slowly they vanished, Both my visible world, and the names of those vibrant blossoms |
花弁舞う 色踊る空 二人見上げて 言葉も無くただ眺めてた 幽む記憶 |
hanabira mau iro odoru sora futari miagete kotoba mo naku tada nagameteta kasumu kioku |
Their petals dance and their colors soar in the sky We both raised our glances And without a word, simply stared.. It is for me a vague, enchanting memory… |
数多極彩の花ノ雨 眩む香りと花言葉は 星に等しく空を染め 瞬き咲いてた |
amata gokusai no hana no ame kuramu kaori to hanakotoba wa hoshi ni hitoshiku sora wo some matataki saiteta |
In a shower of countless richly colored blossoms The dazzling fragrances, the language of flowers Like stars took over the sky Flickering in the light |
狂い咲く あの景色 今もただ 忘れない |
kuruisaku ano keshiki ima mo tada wasurenai |
This scene of such a vibrant, unnatural blossoming Even now, I simply cannot forget |
永い刻に染まった 地平 覆う花の名 |
nagai toki ni somatta chihei oou hana no na |
Slowly they were dyed The earth and the carpeting flowers’ names |
風に揺られ 歌い踊る色 一人見詰めて 言葉も無く ただ佇んだ 幽む景色 |
kaze ni yurare utaiodoru iro hitori mitsumete kotoba mo naku tada tatazunda kasumu keshiki |
Swaying in the wind, the colors dance and sing Alone I stared, Without a word, and simply stood.. It was for me a vague, and enchanting scene… |
数多一色の花ノ雨 眩む千香の花言葉が 一つ私に 降り注ぎ 煌めき咲いてた |
amata isshoku no hana no ame kuramu senga no hanakotoba ga hitotsu watashi ni furisosogi kirameki saiteta |
In a shower of countless singly colored blossoms The dazzling thousand fragrances, that language of flowers Washed down over me alone Sparkling in the light |
空へ咲く この花は あの日見た 君だった |
sora e saku kono hana wa ano hi mita kimi datta |
These flowers blossom out towards the sky And saw you there that day |
無限に咲いた 遠い日の景色 想い馳せては 懐かしい空をただこの場所で 今も見てる |
mugen ni saita tooi hi no keshiki omoihasete wa natsukashii sora wo tada kono basho de ima mo miteru |
Eternally blossoming, that distant day’s scene Races through my mind, and That reminiscent sky, by just standing here I now see again |
君が残した花ひとつ 冷たい雫を 浴びては泣き 朽ちて手折れる 向日葵は 種を落とした |
kimi ga nokoshita hana hitotsu tsumetai shizuku wo abite wa naki kuchite te oreru himawari wa tane wo otoshita |
You left me a single flower, and As a cold droplet washed over, crying This sunflower, withered and bent Dropped a seed |
震う手に 咲いていた ひと握り 君の影 |
furuu te ni saiteita hito nigiri kimi no kage |
In my shaking hand it blossomed In that single grip was your shadow.. |
数多極彩の花ノ雨 眩む香りと花言葉は 星に等しく空を染め 瞬き咲いてた |
amata gokusai no hana no ame kuramu kaori to hanakotoba wa hoshi ni hitoshiku sora wo some matataki saiteta |
In a shower of countless richly colored blossoms The dazzling fragrances, the language of flowers Like stars took over the sky Flickering in the light |
狂い咲け この花よ 遠い日の あの空へ |
kuruisake kono hana yo tooi hi no ano sora e |
O flower, blossom forever defying Towards the sky of that distant day |
数多絶色の花ノ雨 景色埋め尽くす花言葉が 遥か君へと咲き誇り 時を忘れた |
amata zesshoku no hana no ame keshiki umedukusu hanakotoba ga haruka kimi e to sakihokori toki wo wasureta |
In a shower of countless extraordinarily colored blossoms Filling the scenery, that language of flowers Blooming far off towards you Forgetting about time |
繰り返す この季節 巡り来る 君が居た |
kurikaesu kono kisetsu megurikuru kimi ga ita |
Like these seasons ever repeating Coming and going, you were there.. |