• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 忘れえぬ物語: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (1 revision)
(added alt-ja for "record")
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
* Return to [[謡]]
{{Lyrics
|group=[[凋叶棕|Diao ye zong]]
|titlejp=忘れえぬ物語
|titlerom=Wasureenu Monogatari
|titleen=Unforgettable Tale
|length=06:58
|arranger=RD-Sounds
|lyricist=RD-Sounds
|vocalist={{lang|ja|めらみぽっぷ}}
* original title: {{lang|ja|阿礼の子供}}
* source: {{PMiSS|(CD)}}
* original title: {{lang|ja|テーマ・オブ・イースタンストーリー}}
* source: {{Akyu|5}}
|unromanized=Y
|album1={{LyricAlbum||RDWL-0003.jpg}}
| notes        =*''Translated by [http://kafkafuura.wordpress.com/2011/09/09/wasureenu-monogatari/ Kafka-fuura]''


{|cellpadding="5" border="1"
| kan1          =
|-align="center"
あなたには聞こえていますか。
! wasure e nu monogatari
この音を覚えていますか。
! English title
| kan2          =
|-
ふるい{{alt-ja|幻想蓄音円盤|レコード}}の音の向こう側から、
!colspan="2"| Arrange: RD-Sounds  Vocal: めらみぽっぷ  Lyrics: RD-Sounds
巡るいくつもの物語たちを。
|-
| kan3          =
|
あなたたちひとりひとりに、
Romaji
秘められた物語たちは。
|
| kan4          =
English
そのどれもがとても素晴らしくて、素敵で
|-
だから忘れてしまいはしないでしょう。
|}
| kan5          =
ねえ、絶対、あなたたちを忘れないから。
だから、私のことも忘れないでいてくれませんか…
| kan6          =
夜光蝶の光
静かに瞬いて
まるで誰かのようにはかない夢を紡ぐ
| kan7          =
ぜんぶ持って行きます。
どれ一つ無下にせず。
私がここにいた証として
| kan8          =
忘れないで
失くさないで、
いつづけていたいから。
| kan9          =
続く限り
忘れえぬこの物語を
読み続けましょう…
| kan10          =
―人魚姫になれたのですか。
| kan11          =
 ―もう一人の貴方はいましたか。
| kan12          =
 ―いつか神秘の向こう側を覗き見ること、
 こんな私だけど出来るでしょうか。
| kan13          =
 ―夢を見る遠く遠く…
 夢の先はどこなのでしょう。
| kan14          =
 ―ああ、愛おしきひとと、
 添い遂げられたならば。
| kan15          =
思いを馳せる日々はこんなにも。
どうか、伝え続けていくことに意味をもっていたい…
| kan16          =
月見草の影に
たゆたう幻想は
いつ絶えるとも知れない淡い夢を紡ぐ
| kan17          =
限りある時間の
刹那輝く夢
その何もかもが素晴らしいから
| kan18          =
夜光蝶の光
静かに瞬いて
まるで誰かのようにはかない夢を紡ぐ
| kan19          =
ぜんぶ持って行きます。
どれ一つ無下にせず。
私がここにいた証として
| kan20          =
忘れないで
失くさないで、
いつづけていたいから。
| kan21          =
続く限り
忘れえぬこの物語を…
| kan22          =
夜が終わり
新しい日がまためぐり来るように
きっとどこかで巡り合う
| kan23          =
新たな物語を夢見て…


[[Kanji: 忘れえぬ物語|Kanji]]
|rom1=
[[Category:Lyrics]]
anata ni wa kikoeteimasuka.
[[Category:Unromanized]]
kono oto wo oboeteimasuka.
[[Category:Untranslated]]
 
|rom2=
furui ''rekoodo'' no oto no mukougawa kara,
meguru ikutsumo no monogataritachi wo.
 
|rom3=
anatatatchi hitori hitori ni,
himerareta monogataritachi wa.
 
|rom4=
sono dore mo ga totemo subarashikute, suteki de
dakara wasureteshimai wa shinai deshou.
 
|rom5=
nee, zettai, anatatachi wo wasurenai kara.
dakara, watashi no koto mo wasurenaideite kuremasenka...
 
|rom6=
yakouchou no hikari
shizuka ni mabataite
maru de dareka no you ni hakanai yume wo tsumugu
 
|rom7=
zenbu motteikimasu.
dore hitotsu muge ni sezu.
watashi ga koko ni ita akashi to shite
 
|rom8=
wasurenaide
nakusanaide,
itsudzuketeitai kara.
 
|rom9=
tsudzuku kagiri
wasureenu kono monogatari wo
yomitsudzukemashou...
 
|rom10=
―ningyo ni nareta no desu ka.
 
|rom11=
 ―mou hitori no anata wa imashita ka.
 
|rom12=
 ―itsuka shinpi no mukougawa wo nozokimiru koto,
 konna watashi dakedo dekiru deshou ka.
 
|rom13=
 ―yume wo miru tooku tooku...
 yume no saki wa doko na no deshou.
 
|rom14=
 ―aa, ai oshiki hito to,
 soitogerareta naraba.
 
|rom15=
omoi wo maseru hibi wa konna ni mo.
douka, tsutaetsudzuketeiku koto ni imi wo motteitai...
 
|rom16=
tsukimisou no kage ni
tayutau gensou wa
itsu taeru to mo shirenai awai yume wo tsumugu
 
|rom17=
kagiri aru jikan no
setsuna kagayaku yume
sono nanimokamo ga subarashii kara
 
|rom18=
yakouchou no hikari
shizuka ni mabataite
maru de dareka no you ni hakanai yume wo tsumugu
 
|rom19=
zenbu motteikimasu.
dore hitotsu muge ni sezu.
watashi ga koko ni ita akashi to shite
 
|rom20=
wasurenaide
nakusanaide,
itsudzuketeitai kara.
 
|rom21=
tsudzuku kagiri
wasureenu kono monogatari wo...
 
|rom22=
yoru ga owari
atarashii hi ga mata megurikuru you ni
kitto dokoka de meguriau
 
|rom23=
arata na monogatari wo yumemite...
 
| eng1          =
Can you hear me, this music?
Do you remember, these sounds?
| eng2          =
All of the stories flowing out from beyond
This illusionary gramophone?
| eng3          =
All of the stories hidden within
Each and everyone of you?
| eng4          =
Each and every one of them is wonderful and beautiful…
Wouldn’t it be a shame to forget them?
| eng5          =
You know, I’ll never forget any of you
So, would you please never forget me…?
| eng6          =
The light of luminescent butterflies
Quietly flickers
Weaving fleeting dreams, just like her…
| eng7          =
I’ll carry each and every one.
I will not deny any.
All as proof I was here…
| eng8          =
Please don’t forget them
Please don’t lose them
For I want to stay here with you all.
| eng9          =
For as long as it continues
Let us keep reading
This unforgettable story…
| eng10          =
-Am I a mermaid…?
| eng11          =
 -And weren’t you there as well?
| eng12          =
 -Always watching wonders from the other side
 Will it ever be possible for someone like me…?
| eng13          =
 -As I dream of far distant lands…
 Just how far will this dream take me?
| eng14          =
 -Oh, my beloved
 If only I could be with you forever…
| eng15          =
But that there would be so many days for me to dream…
Please let there be meaning in my telling of these tales…
| eng16          =
In the shadows of evening primrose
Drifting illusions
Weave dreams so faint they could end at any moment
| eng17          =
Dreams that shine with every moment
Of their limited time
For everything in them is wonderful…
| eng18          =
The light of luminescent butterflies
Quietly flickers
Weaving fleeting dreams, just like her…
| eng19          =
I’ll carry each and every one.
I will not deny any.
All as proof I was here…
| eng20          =
Please don’t forget them
Please don’t lose them
For I want to stay here with you all.
| eng21          =
For as long as it continues
This unforgettable story…
| eng22          =
The night ends
Such as the new day comes again
I’m sure we’ll meet again
| eng23          =
And I’ll dream of another tale…
 
 
}}

Revision as of 08:44, 18 December 2013

Unforgettable Tale by Diao ye zong
Featured in:
RDWL-0003.jpg
Original Romanized Translation

あなたには聞こえていますか。 この音を覚えていますか。

anata ni wa kikoeteimasuka. kono oto wo oboeteimasuka.

Can you hear me, this music? Do you remember, these sounds?

ふるい幻想蓄音円盤 (レコード) の音の向こう側から、 巡るいくつもの物語たちを。

furui rekoodo no oto no mukougawa kara, meguru ikutsumo no monogataritachi wo.

All of the stories flowing out from beyond This illusionary gramophone?

あなたたちひとりひとりに、 秘められた物語たちは。

anatatatchi hitori hitori ni, himerareta monogataritachi wa.

All of the stories hidden within Each and everyone of you?

そのどれもがとても素晴らしくて、素敵で だから忘れてしまいはしないでしょう。

sono dore mo ga totemo subarashikute, suteki de dakara wasureteshimai wa shinai deshou.

Each and every one of them is wonderful and beautiful… Wouldn’t it be a shame to forget them?

ねえ、絶対、あなたたちを忘れないから。 だから、私のことも忘れないでいてくれませんか…

nee, zettai, anatatachi wo wasurenai kara. dakara, watashi no koto mo wasurenaideite kuremasenka...

You know, I’ll never forget any of you So, would you please never forget me…?

夜光蝶の光 静かに瞬いて まるで誰かのようにはかない夢を紡ぐ

yakouchou no hikari shizuka ni mabataite maru de dareka no you ni hakanai yume wo tsumugu

The light of luminescent butterflies Quietly flickers Weaving fleeting dreams, just like her…

ぜんぶ持って行きます。 どれ一つ無下にせず。 私がここにいた証として

zenbu motteikimasu. dore hitotsu muge ni sezu. watashi ga koko ni ita akashi to shite

I’ll carry each and every one. I will not deny any. All as proof I was here…

忘れないで 失くさないで、 いつづけていたいから。

wasurenaide nakusanaide, itsudzuketeitai kara.

Please don’t forget them Please don’t lose them For I want to stay here with you all.

続く限り 忘れえぬこの物語を 読み続けましょう…

tsudzuku kagiri wasureenu kono monogatari wo yomitsudzukemashou...

For as long as it continues Let us keep reading This unforgettable story…

―人魚姫になれたのですか。

―ningyo ni nareta no desu ka.

-Am I a mermaid…?

 ―もう一人の貴方はいましたか。

 ―mou hitori no anata wa imashita ka.

 -And weren’t you there as well?

 ―いつか神秘の向こう側を覗き見ること、  こんな私だけど出来るでしょうか。

 ―itsuka shinpi no mukougawa wo nozokimiru koto,  konna watashi dakedo dekiru deshou ka.

 -Always watching wonders from the other side  Will it ever be possible for someone like me…?

 ―夢を見る遠く遠く…  夢の先はどこなのでしょう。

 ―yume wo miru tooku tooku...  yume no saki wa doko na no deshou.

 -As I dream of far distant lands…  Just how far will this dream take me?

 ―ああ、愛おしきひとと、  添い遂げられたならば。

 ―aa, ai oshiki hito to,  soitogerareta naraba.

 -Oh, my beloved  If only I could be with you forever…

思いを馳せる日々はこんなにも。 どうか、伝え続けていくことに意味をもっていたい…

omoi wo maseru hibi wa konna ni mo. douka, tsutaetsudzuketeiku koto ni imi wo motteitai...

But that there would be so many days for me to dream… Please let there be meaning in my telling of these tales…

月見草の影に たゆたう幻想は いつ絶えるとも知れない淡い夢を紡ぐ

tsukimisou no kage ni tayutau gensou wa itsu taeru to mo shirenai awai yume wo tsumugu

In the shadows of evening primrose Drifting illusions Weave dreams so faint they could end at any moment

限りある時間の 刹那輝く夢 その何もかもが素晴らしいから

kagiri aru jikan no setsuna kagayaku yume sono nanimokamo ga subarashii kara

Dreams that shine with every moment Of their limited time For everything in them is wonderful…

夜光蝶の光 静かに瞬いて まるで誰かのようにはかない夢を紡ぐ

yakouchou no hikari shizuka ni mabataite maru de dareka no you ni hakanai yume wo tsumugu

The light of luminescent butterflies Quietly flickers Weaving fleeting dreams, just like her…

ぜんぶ持って行きます。 どれ一つ無下にせず。 私がここにいた証として

zenbu motteikimasu. dore hitotsu muge ni sezu. watashi ga koko ni ita akashi to shite

I’ll carry each and every one. I will not deny any. All as proof I was here…

忘れないで 失くさないで、 いつづけていたいから。

wasurenaide nakusanaide, itsudzuketeitai kara.

Please don’t forget them Please don’t lose them For I want to stay here with you all.

続く限り 忘れえぬこの物語を…

tsudzuku kagiri wasureenu kono monogatari wo...

For as long as it continues This unforgettable story…

夜が終わり 新しい日がまためぐり来るように きっとどこかで巡り合う

yoru ga owari atarashii hi ga mata megurikuru you ni kitto dokoka de meguriau

The night ends Such as the new day comes again I’m sure we’ll meet again

新たな物語を夢見て…

arata na monogatari wo yumemite...

And I’ll dream of another tale…