• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 思い出の中で

From Touhou Wiki
Revision as of 17:16, 31 July 2018 by Yamaxandu (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
In my memories by A.M.A
Featured in:
Enthusiasm.jpg
Enthusiasm
  • 思い出の中で
  • omoide no naka de
  • length: ??:??
  • arrangement: batta
  • lyrics: kei
  • vocals: kei
  • original title: 夢殿大祀廟
  • source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires
    Stage 5 Theme
Original Romanized Translation

不意に出た言葉 無機質な照明 流れる雨の その意味を問う 憧れた今日と 黄昏た今日の 別れた岐路を もう一度

fui ni deta kotoba mukishitsuna shoumei nagareru ame no sono imi wo tou akogareta kyou to tasogareta kyou no wakareta kiro wo mou ichido

Sudden words – Robotic-like lightnings. Ask the falling rain What’s the meaning of this. The tomorrow I pursue The tomorrow that’s coming to an end Dividing into crossroads Once again…

星は流れ 明日を望む 地平に落ちて 空に放つ 指は弾き 線で踊る 時は奏で 声を待つ

hoshi wa nagare ashita wo nozomu chihei ni ochite sora ni hanatsu yubi wa hajiki sen de odoru toki wa kanade koe wo matsu

Stars are falling. Wishing for tomorrow. They fall to the ground, Torn off the sky. Fingers are guns Dancing on the line Times play their music Awaiting for voice.

星を見上げて 坂を登る 地平を見つめ 記憶を辿る 指を触れて 思いを誓う 時を超えて 音を紡ぐ

hoshi wo miagete saka wo noboru chihei wo mitsume kioku wo tadoru yubi wo furete omoi wo chikau toki wo koete oto wo tsumugu

Climbing the hill To look at the stars. Staring at the ground and Following memories. Touching your fingers. Vowing on my thoughts. Crossing over the time. Spinning together sounds.

星を見上げて 坂を登る 地平を見つめ 記憶を辿る 音を辿る 声を待つ

hoshi wo miagete saka wo noboru chihei wo mitsume kioku wo tadoru oto wo tadoru koe wo matsu

Climbing the hill To look at the stars. Staring at the ground and Following memories Following the sound. Awaiting the voice.

あの日信じた道の 向こうは孤独なら 消して迷わないよう この空に花咲かせるよ 詩を奏でて

ano hi shinjita michi no mukou wa kodoku nara keshite mayowanai you kono sora ni hana sakaseru yo uta wo kanadete

If loneliness lies beyond The path I believed in on that day Then I will make flowers bloom in the sky So I will never go astray. I perform my poem.

Translated by Nazohato