• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 愚鈍: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(mistranslated 思える)
(Changed up spacing and line breaks to make lyricsheet more readable)
Line 11: Line 11:


|kan1=
|kan1=
呼吸をするのも咀嚼をするのも何もかもがもう面倒でだるい。
呼吸をするのも咀嚼をするのも
何もかもがもう面倒でだるい。
|kan2=
|kan2=
「思ってたのとは違う感じだった」あぁそっかそれならばしょうがない。
「思ってたのとは違う感じだった」
あぁそっかそれならばしょうがない。
|kan3=
|kan3=
疲れた体汚れた心ぶら下げてさ独りで真っ暗い穴歩くよ。
疲れた体汚れた心ぶら下げてさ独りで
真っ暗い穴歩くよ。
|kan4=
|kan4=
あぁ、それでも僕は居るよ。
あぁ、それでも僕は居るよ。
生きる意識は軽薄だけど。
死にたいわけじゃないのさ。
細々と夢の続きを見るよ。
|kan5=
|kan5=
生きる意識は軽薄だけど。
本気になるのもかっこつけるのも
やりたくないけど刺激は欲しい。
|kan6=
|kan6=
死にたいわけじゃないのさ。
煙草の煙を吐き出してみても
胸に染み込むんだ、空しさが。
|kan7=
|kan7=
細々と夢の続きを見るよ。
|kan8=
本気になるのもかっこつけるのもやりたくないけど刺激は欲しい。
|kan9=
煙草の煙を吐き出してみても胸に染み込むんだ、空しさが。
|kan10=
老廃物が澱み溜まって。
老廃物が澱み溜まって。
|kan11=
見えなくなる、光が。
見えなくなる、光が。
|kan12=
見えなくなる、明日も。
見えなくなる、明日も。
|kan13=
|kan8=
ああ、それでも僕は居るよ生きる意味なんて分からないけど。
ああ、それでも僕は居るよ
|kan14=
生きる意味なんて分からないけど。
まだ笑えるからきっと、居てもいいんだって言い聞かせるよ。
まだ笑えるからきっと、
|kan15=
居てもいいんだって言い聞かせるよ。
何でもないようなことが幸せなんて思えないけど、
|kan9=
昇る朝日がやたらに綺麗だからまだ生きていくのさ。
何でもないようなことが
幸せなんて思えないけど、
昇る朝日がやたらに綺麗だから
まだ生きていくのさ。


|rom1=
|rom1=
kokyuu wo suru no mo soshaku wo suru no mo nanimokamo ga mou mendou de darui.
kokyuu wo suru no mo soshaku wo suru no mo
nanimokamo ga mou mendou de darui.
|rom2=
|rom2=
"omotteta no to wa chigau kanji datta" aa sokka sorenaraba shou ganai.
"omotteta no to wa chigau kanji datta"
aa sokka sorenaraba shou ga nai.
|rom3=
|rom3=
tsukareta karada yogoreta kokoro burasagete sa hitori de makkurai ana aruku yo.
tsukareta karada yogoreta kokoro burasagete sa hitori de
makkurai ana aruku yo.
|rom4=
|rom4=
aa, soredemo boku wa iru yo.
aa, soredemo boku wa iru yo.
ikiru ishiki wa keihaku dakedo.
shinitai wake ja nai no sa.
hosoboso to yume no tsudzuki wo miru yo.
|rom5=
|rom5=
ikiru ishiki wa keihaku dakedo.
honki ni naru no mo kakkotsukeru no mo
yaritakunai kedo shigeki wa hoshii.
|rom6=
|rom6=
shinitai wake janai no sa.
tabako no kemuri wo hakidashite mite mo
mune ni shimikomunda, munashisa ga.
|rom7=
|rom7=
hosoboso to yume no tsudzuki wo miru yo.
|rom8=
honki ni naru no mo kakkotsukeru no mo yaritakunai kedo shigeki wa hoshii.
|rom9=
tabako no kemuri wo hakidashite mite mo mune ni shimikomu nda, munashisa ga.
|rom10=
rouhaibutsu ga yodomi tamatte.
rouhaibutsu ga yodomi tamatte.
|rom11=
mienaku naru, hikari ga.
mienaku naru, hikari ga.
|rom12=
mienaku naru, ashita mo.
mienaku naru, ashita mo.
|rom13=
|rom8=
aa, soredemo boku wa iru yo ikiru imi nante wakaranai kedo.
aa, soredemo boku wa iru yo
|rom14=
ikiru imi nante wakaranai kedo.
mada waraeru kara kitto, ite mo ii ndatte ii kikaseru yo.
mada waraeru kara kitto,
|rom15=
ite mo iindatte ii kikaseru yo.
nandemonai youna koto ga shiawase nante omoenai kedo,
|rom9=
noboru asahi ga yatara ni kirei dakara mada ikite iku no sa.
nandemonai you na koto ga
shiawase nante omoenai kedo,
noboru asahi ga yatara ni kirei dakara
mada ikite iku no sa.


|eng1=
|eng1=
Line 85: Line 91:
|eng4=
|eng4=
Ah, but still, I’m here.
Ah, but still, I’m here.
|eng5=
Though I don’t feel very alive,
Though I don’t feel very alive,
|eng6=
It’s not like I want to die.
It’s not like I want to die.
|eng7=
I’m just barely seeing the continuation of that dream.
I’m just barely seeing the continuation of that dream.
|eng8=
|eng5=
Being my true self or trying to show off—
Being my true self or trying to show off—
I don’t want to do either of those,
I don’t want to do either of those,
but I want some motivation to live.
but I want some motivation to live.
|eng9=
|eng6=
Though I try to breathe out the tobacco smoke
Though I try to breathe out the tobacco smoke
this emptiness has completely permeated my chest.
this emptiness has completely permeated my chest.
|eng10=
|eng7=
As this waste stagnates, accumulating
As this waste stagnates, accumulating
|eng11=
I can’t see the light anymore—
I can’t see the light anymore—
|eng12=
I can’t see tomorrow anymore.
I can’t see tomorrow anymore.
|eng13=
|eng8=
Ah, but still, I’m here
Ah, but still, I’m here
Even though I don’t know the reason why I’m alive.
Even though I don’t know the reason why I’m alive.
|eng14=
“Because you can still laugh, it’s okay to be alive!”—
“Because you can still laugh, it’s okay to be alive!”—
That’s what I want you to tell me.
That’s what I want you to tell me.
|eng15=
|eng9=
Though it doesn't seem like I can find happiness in these trivial things,
Though it doesn't seem like I can find happiness in these trivial things,
because somehow the rising sun is so beautiful
because somehow the rising sun is so beautiful

Revision as of 03:31, 17 May 2014

Stupidity by Buta-Otome
Featured in:
Buta-Otome Chess.jpg
チェス
  • 愚鈍
  • Gudon
  • length: 04:14
  • arrangement: コンプ
  • lyrics: ランコ
  • vocals: ランコ
Original Romanized Translation

呼吸をするのも咀嚼をするのも 何もかもがもう面倒でだるい。

kokyuu wo suru no mo soshaku wo suru no mo nanimokamo ga mou mendou de darui.

Everything that breathes, that consumes— Anything and everything is just dull and annoying.

「思ってたのとは違う感じだった」 あぁそっかそれならばしょうがない。

"omotteta no to wa chigau kanji datta" aa sokka sorenaraba shou ga nai.

“Things weren’t like what I’d expected”— Ah, well, if that’s how is, it can’t be helped.

疲れた体汚れた心ぶら下げてさ独りで 真っ暗い穴歩くよ。

tsukareta karada yogoreta kokoro burasagete sa hitori de makkurai ana aruku yo.

Dragging along my tired body and my sullied heart, alone I walk through a pitch-black hole.

あぁ、それでも僕は居るよ。 生きる意識は軽薄だけど。 死にたいわけじゃないのさ。 細々と夢の続きを見るよ。

aa, soredemo boku wa iru yo. ikiru ishiki wa keihaku dakedo. shinitai wake ja nai no sa. hosoboso to yume no tsudzuki wo miru yo.

Ah, but still, I’m here. Though I don’t feel very alive, It’s not like I want to die. I’m just barely seeing the continuation of that dream.

本気になるのもかっこつけるのも やりたくないけど刺激は欲しい。

honki ni naru no mo kakkotsukeru no mo yaritakunai kedo shigeki wa hoshii.

Being my true self or trying to show off— I don’t want to do either of those, but I want some motivation to live.

煙草の煙を吐き出してみても 胸に染み込むんだ、空しさが。

tabako no kemuri wo hakidashite mite mo mune ni shimikomunda, munashisa ga.

Though I try to breathe out the tobacco smoke this emptiness has completely permeated my chest.

老廃物が澱み溜まって。 見えなくなる、光が。 見えなくなる、明日も。

rouhaibutsu ga yodomi tamatte. mienaku naru, hikari ga. mienaku naru, ashita mo.

As this waste stagnates, accumulating I can’t see the light anymore— I can’t see tomorrow anymore.

ああ、それでも僕は居るよ 生きる意味なんて分からないけど。 まだ笑えるからきっと、 居てもいいんだって言い聞かせるよ。

aa, soredemo boku wa iru yo ikiru imi nante wakaranai kedo. mada waraeru kara kitto, ite mo iindatte ii kikaseru yo.

Ah, but still, I’m here Even though I don’t know the reason why I’m alive. “Because you can still laugh, it’s okay to be alive!”— That’s what I want you to tell me.

何でもないようなことが 幸せなんて思えないけど、 昇る朝日がやたらに綺麗だから まだ生きていくのさ。

nandemonai you na koto ga shiawase nante omoenai kedo, noboru asahi ga yatara ni kirei dakara mada ikite iku no sa.

Though it doesn't seem like I can find happiness in these trivial things, because somehow the rising sun is so beautiful I’m still living my life.