• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 揺惑天子

From Touhou Wiki
Revision as of 20:12, 17 December 2013 by Samidare (talk | contribs) (translation edit: "masquerade" → "charade"; that's the word I wanted!)
Jump to navigation Jump to search
Swaying, Deluded Tenshi by SWING HOLIC
Featured in:
SWHC-0007.jpg
SWING HOLIC VOL.07
Original Romanized Translation

強気 弱気 揺れるわ 心の世界 祈り 憂い 疲れて 眠るの

tsuyoki yowaki yureru wa kokoro no sekai inori urei tsukarete nemuru no

Between strong and weak my heart wavers Tired of praying, of grieving, I sleep

笑顔 涙 混ざるわ 飾らない時 誰も 彼も 知らない わたしらしさね

egao namida mazaru wa kazaranai toki dare mo kare mo shiranai watashirashisa ne

When I can’t hide it, my smiles and tears blend together That’s the side of myself that no one at all knows about

ああ かりそめ 剥がれ落ちる言葉 見失った光

aa karisome hagareochiru kotoba miushinatta hikari

Ah, these trifling words fall away I’ve lost sight of the light

震える胸の奥で響く ただ過ちを責める唄 気付けば 浮かれた思いも消え去り 独りきり 立ち尽くす

furueru mune no oku de hibiku tada ayamachi wo semeru uta kidzukeba ukareta omoi mo kiesari hitorikiri tachitsukusu

In the depths of my quaking heart a song rings out, condemning just my faults If I’d just notice then I’d realize that even those happy feelings are fading away Alone I stand, stock-still

暮れる 明ける 狭間に 思い出すのは 夢と現 繋いだ足跡

kureru akeru hazama ni omoidasu no wa yume to utsutsu tsunaida ashiato

Between the dusk and the dawn, what I recall are those footprints connecting reality and dream

空へ 空へ 伸ばした 掌が今 浮かび 消える 刹那の虚しさを知る

sora e sora e nobashita tenohira ga ima ukabi kieru setsuna no munashisa wo shiru

These palms extended to the sky now know the vanity of moments that arise and fade away

ああ まやかし 崩れ落ちる言葉 思い知った運命 (さだめ)

aa mayakashi kuzureochiru kotoba omoishitta sadame

Ah, these deceptive words crumble away I’ve realized my fate

可笑しな傷が疼き出せば また恥じらいで染める唄 壊れた遊びを繰り返すだけの わたしには お似合いね

okashi na kizu ga uzukidaseba mata hajiraide someru uta kowareta asobi wo kurikasu dake no watashi ni wa oniai ne

Once this strange pain begins to ache, again I sing this song, steeped in shame To just repeat this broken charade again and again sure suits me, doesn’t it?

ああ しがらみ 括り付けた言葉 砕け散った願い

aa shigarami kukuritsuketa kotoba kudakechitta negai

Ah, these fetters, these binding words My wishes have been smashed apart

嘲る影が踊る窓を 遮る術を忘れたら 怯えた素顔を塗り潰すように 我が儘を繰り返す 罅割れが刻まれる

azakeru kage ga odoru mado wo saegiru sube wo wasuretara obieta sugao wo nuritsubusu you ni wagamama wo kurikaesu hibiware ga kizamareru

Those scoffing shadows that dance in the window if I forget how to stop them, then painting out my frightened, pure face, I repeat my selfishness again and this fissure’s etched into my heart