• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 断罪ヤマザナドゥ!: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Switched Eromame's page from Fandom to official)
 
Line 15: Line 15:
|eng_only=
|eng_only=
| extra_info    =
| extra_info    =
* [http://www.youtube.com/watch?v=O1E2nN5Fwzk Promotional video] by [http://vocaloid.wikia.com/wiki/Eromame Eromame]
* [http://www.youtube.com/watch?v=O1E2nN5Fwzk Promotional video] by [http://saya26.vivian.jp/ Eromame]
|kan1=
|kan1=
''犯罪都市…幻想郷…堕落し荒廃した正義を真の姿に戻せるのは''
''犯罪都市…幻想郷…堕落し荒廃した正義を真の姿に戻せるのは''

Latest revision as of 10:03, 16 January 2021

Convictor Yamaxanadu! by IOSYS
Additional Info
Original Romanized Translation

犯罪都市…幻想郷…堕落し荒廃した正義を真の姿に戻せるのは 法の番人である私しかいないのだわ!

Hanzai toshi... Gensoukyou... darakushi kouhai shita seigi wo shin no sugata ni modoseru no wa Hou no bannin de aru watashi shika inai no da wa!

A sinful town... Gensokyo... I, the guardian of the law, am the only one who can return the corrupted and ruined justice to its true form!

開廷 罪状を突きつけて 推定 鑑定の結果暫定 前提 有罪とにかく有罪 白黒はっきりつけ断罪!

Kaitei - zaijou wo tsukitsukete Suitei - kantei no kekka zantei Zentei - yuuzai tonikaku yuuzai Shirokuro hakkiri tsuke danzai!

Trial - present the charges Presumption - the result of the judgment is tentative Assumption - guilty, at any rate guilty Make clear the difference between black and white, and convict!

霊夢!貧乏紅白巫女 実は千客万来中 東方ブームは衰えずどこが貧乏だこの詐欺女!

Reimu! (Reimu!) Binbou kouhaku miko. Jitsu wa senkakubanrai chuu Touhou buumu wa otoroezu doko ga binbou da kono sagi onna!

Reimu! (Reimu!) The poor red-and-white miko, she's actually doing great business. The Touhou boom isn't abating, so there's no way you're really poor, you swindler woman!

萃香!酔っぱげロリータ幼女オニ 実は粘着ストーカー 1億年と2週間前からどこでもお前を見つめてる!

Suika! (Suika!) Yoppage roritta youjo oni. Jitsu wa nenchaku sutookaa Ichi oku nen to ni shuu kan mae kara dokodemo omae wo mitsumeteru!

Suika! (Suika!) The drunkard, lolita, little girl oni; she's actually a clingy stalker. She's been staring at you since one hundred million years and two weeks ago.

早苗!調子こいてる清純気取りのウブな巫女 実は残酷コジュウトメ

Sanae! (Sanae!) Choushi koiteru seijun kidori no ubu na miko Jitsu wa zankoku kojuutome

Sanae! (Sanae!) You lie and act on the pretense of being a pure and wholesome miko She's actually an evil sister-in-law!

魔理沙!この盗っ人借りパク乗りパクパックパク! あの子の心もパックパク

Marisa! (Marisa!) Kono nusutto kari paku nori paku pakku paku! Ano ko no kokoro mo pakku paku

Marisa! (Marisa!) You damned thief who borrows things then actually steals them! You steal the hearts of girls as well!

チルノ!バカバカバカバカバカバカバカバーカバカ! 地獄に行くにも値せず

Chiruno! (Chiruno!) Baka baka baka baka baka baka baka baaka baka! Jigoku ni iku ni mo ataisezu

Cirno! (Cirno!) Stupid stupid stupid stupid stupid stupid stupid stu--pid stupid![1] She's not even worth sending to hell.

フラン!そのうーうー言うのをやめなさい! やめなさい!やめなさい!やめないと殺すわよ!キーッ!

Furan! (Furan!) Sono uu uu iu no wo yamenasai! Yamenasai! Yamenasai! Yamenai to korosu wa yo! Kii!

Flan! (Flan!) Stop it with that "uuu, uuu"! [2] Stop it! Stop it! If you don't stop, I'll kill you! Grr!

断罪!断罪!断罪!断罪! 判決!懲役3時のオヤツ禁止3年! ただし、バナナとキノコはオヤツに含まれない!

Danzai! (Danzai!) Danzai! (Danzai!) Danzai! (Danzai!) Danzai! (Danzai!) Hanketsu! Choueki sanji no oyatsu kinshi sannen! Tadashi, banana to kinoko wa oyatsu ni fukumarenai!

Conviction! (Conviction!) Conviction! (Conviction!) Conviction! (Conviction!) Conviction! (Conviction!) The sentence! Three years of hard labor with no 3 o'clock snacks! However, bananas and mushrooms do not count as snacks![3]

ハッキリさせる白と黒 罪と罰 灰色なんてあり得ないの いい加減 曖昧は大嫌い 和解なんてさせないわよ

Hakkiri saseru shiro to kuro, tsumi to batsu Haiiro nante arienai no Ii kagen, aimai wa daikirai Wakai nante sasenai wa yo

Making distinction between black and white. Sin and punishment. There's no such thing as grey. Cut it out, I hate ambiguity. I refuse to compromise.

幽々子!悲劇の亡霊少女 実はバキューム大食らい カレーは飲み物なんかじゃないから霞でも食べて自重なさい

Yuyuko! (Yuyuko!) Higeki no bourei shoujo, jitsu wa bakyuumu oogurai Karee wa nomimono nanka ja nai kara kasumi de mo tabete jichou nasai

Yuyuko! (Yuyuko!) The tragic ghost girl, she's actually a gluttonous vacuum. Curry isn't a beverage[4], so restrain yourself and eat some mist.[5]

紫!スキマに漂う犯罪臭 怪しい裏金贈収賄 神隠し金隠しは遊びのレベルでやめておけ

Yukari! (Yukari!) Sukima ni tadayou hanzai kusa. Ayashii uragane, zoushuuwai Kamikakushi, kinkakushi wa asobi no reberu de yamete oke

Yukari! (Yukari!) The stench of your crimes float in your gaps! You're dubiously getting secret funds, corruption! Stop with your level of play and hiding in and hiding money in the shrine.

お空!メルトダウンただ漏れフュージョン危険物 被害は甚大無限大

Okuu! (Okuu!) merutodaun tada more fyuujon kikenbutsu Higai wa jindai, mugendai

Okuu! (Okuu!) One oversight away from a meltdown, hazardous materials for fusion The damage would be enormous, infinite.

小町!お前は部下だ 部下だろその上に 乳デカいくせに仕事サボってんじゃねええええええ!

Komachi! (Komachi!) Omae wa buka da. Buka daro sono ue ni Chichi dekai kuse ni shigoto sabotten ja neeeeee!

Komachi! (Komachi!) You're my subordinate. My subordinate, but don't go slacking off just because your boobs are huge!

中国!えーりん!慧音!藍! 神奈子!勇儀!レティ!幽香! 断罪!断罪!断罪!断罪! 判決!懲役その胸よこせ300グラムずつ! お前らそんだけあるんだからちょっとくらいいいだろー!

Chuugoku! (Chuugoku!) Eirin! (Eirin!) Keine! (Keine!) Ran! (Ran!) Kanako! (Kanako!) Yuugi! (Yuugi!) Reti! (Reti!) Yuuka! (Yuuka!) Danzai! (Danzai!) Danzai! (Danzai!) Danzai! (Danzai!) Danzai! (Danzai!) Hanketsu! Choueki, sono mune yokose 300 guramu zutsu! Omaera sondake arun dakara chotto kurai ii darou!

China! (China!) Eirin! (Eirin!) Keine! (Keine!) Ran! (Ran!) Kanako! (Kanako!) Yuugi! (Yuugi!) Letty! (Letty!) Yuuka! (Yuuka!) Conviction! (Conviction!) Conviction! (Conviction!) Conviction! (Conviction!) Conviction! (Conviction!) The sentence! Hard labor, and give me 300 grams of your boobs apiece! You all have so much, so giving away a little is fine, right?!

強制捜査 取調べ強引に 証拠なんて後でいいの ストレスのはけ口は裁判で 逆転なんてさせないわよ

Kyousei sousa, torishirabe gouin ni Shouko nante ato de ii no Sutoresu no hakeguchi wa saiban de Gyakuten nante sasenai wa yo

A forced search, a pushy investigation; We can deal with finding evidence later. I'll let out my stress in the trial, I won't allow a turnabout.

絶対断罪アルマゲドン! 私の判決に異議なんて認めないわー

Zettai danzai arumagedon! Watashi no hanketsu ni igi nante mitomenai wa

Absolute conviction armageddon! I won't accept any objections to my sentences![6]

  1. Eiki calls Cirno an idiot times
  2. A reference to Umineko no Naku Koro ni.
  3. A reference to the famous phrase "Banana wa oyatsu ni hairimasu ka?" ("Do bananas count as a snack?"), also seen in Ribbit ⑨ Destiny.
  4. Referencing a famous line of Uganda Tora, a TV personality and drummer for the band BG4, who said, "Curry rice is a beverage".
  5. Referencing the idea that those who have shed their Earthly desires can survive by consuming mist.
  6. Trials, turnabouts, and objections together are referencing the Ace Attorney video game series, a.k.a. Gyakuten Saiban (Turnabout Trial).