- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 明鏡止水
Clear And Serene by Yuuhei Satellite (幽閉サテライト) | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
爪弾け 曇りなき愛 明鏡止水のように 欲をさらけ 認め合うことで 心は空を映す |
tsumabike kumorinaki ai meikyoushisui no youni yoku wo sarake mitomeau koto de kokoro wa sora wo utsusu |
Strum on this fair love, That is clear and serene. By accepting our unveiled greed, Our hearts reflect the sky. |
罪など触れずたたずむ 静かな水面 濁りを知らぬゆえに 誉れを得ていた |
tsumi nado furezu tatazumu shizukana minamo nigori wo shiranu yue ni homare wo eteita |
The still surface of water Lingers, virgin to sin. It did not know mire, and Therefore it was praised. |
存在するだけの日々を疑い 澄んだ胸の高鳴りを今 カタチにして |
sonzaisuru dake no hibi wo utagai sunda mune no takanari wo ima katachi ni shite |
I question the days I simply existed, And give the throbbing of my complied chest A shape. |
爪弾け 曇りなき愛 明鏡止水のように 欲をさらけ 認め合うことで 心は空を映す |
tsumabike kumorinaki ai meikyoushisui no youni yoku wo sarake mitomeau koto de kokoro wa sora wo utsusu |
Strum on this fair love, That is clear and serene. By accepting our unveiled greed, Our hearts reflect the sky. |
時に波紋同士 は姿を変える 遠ざけてしまえばいい 冷たくそう告げた |
toki ni hamon doushi wa sugata wo kaeru toozakete shimaeba ii tsumetaku sou tsugeta |
At times, ripples change their shape. You better keep away; It is supposedly cold. |
けれど僕らは静寂を耐えられずに 掬っては零す過ちを繰り返してばかり |
keredo bokura wa seijaku wo taerarezu ni sukutte wa kobosu ayamachi wo kurikaeshite bakari |
However, none of us is accepting silence. We simply repeat the mistakes we lift out and drop. |
爪弾け 迷いなき愛 明鏡止水のように 誰も傷つかぬ正義など無い 心の叫びに従え |
tsumabike mayoinaki ai meikyoushisui no you ni dare mo kizutsukanu seigi nado nai kokoro no sakebi ni shitagae |
Strum on this undeterred love, That is clear and serene. Justice always requires its victims, So obey to your heart’s cry. |
存在するための言葉はもう要らない 生きているから詩うのだろう 命尽きるまで |
sonzaisuru tame no kotoba wa mou iranai ikiteiru kara utau no darou inochi tsukiru made |
I need no more words to justify my existence. I believe we sing whereas we live. Until we burn out. |
爪弾け 曇りなき愛 明鏡止水のように 間違いなどもう恐れはしない 今こそ使命を刻め |
tsumabike kumorinaki ai meikyoushisui no youni machigai nado mou osore wa shinai ima koso shimei wo kizame |
Strum on this fair love, That is clear and serene. I no longer fear mistakes. I shall internalise my mission. |
爪弾け 迷いなき愛 明鏡止水のように 誰も傷付かぬ正義など無い 心に空を映す 心の叫びに従え |
tsumabike mayoinaki ai meikyoushisui no youni dare mo kizutsukanu seigi nado nai kokoro ni sora wo utsusu kokoro no sakebi ni shitagae |
Strum on this undeterred love, That is clear and serene. Justice always requires its victims. Your heart reflects the sky. So obey to your heart’s cry. |
けがれ続ける僕ら 微笑みながら |
kegare tsuzukeru bokura hohoemi nagara |
We continue being polluted while smiling. |
| ||