• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 星さえ掴むこの瞳で: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Lyrics |group=TUMENECO |titlejp=星さえ掴むこの瞳で |titlerom=Hoshi sae tsukamu kono hitomi de |titleen=If I Could but Grasp the Stars with These Eyes |length=04...")
 
No edit summary
Line 3: Line 3:
|titlejp=星さえ掴むこの瞳で
|titlejp=星さえ掴むこの瞳で
|titlerom=Hoshi sae tsukamu kono hitomi de
|titlerom=Hoshi sae tsukamu kono hitomi de
|titleen=If I Could but Grasp the Stars with These Eyes
|titleen=With Our Eyes, Which Could Even Grasp the Stars
|length=04:57
|length=04:57
|arranger=tomoya
|arranger=tomoya
Line 115: Line 115:


|eng1=
|eng1=
“Won’t you search for this town’s mysteries with me?”
I called out to a lonely girl sitting by her window…
It was out of a whim – I wanted to have a good time with someone.
But now, I can no longer return to a world without you…
|eng2=
|eng2=
My first words are always the same:
“Hey, where shall we go tonight?”
|eng3=
|eng3=
With our eyes, that could even grasp the stars
We shall expose the secrets of that sealed-away world.
Come – let’s dream together!
Our story comes alive, quietly…
|eng4=
|eng4=
Today, as well, I make it to our meeting just on time.
I wonder if you’ll get mad again. I’d better give a good excuse…
This has been the norm since who knows when.
I still haven’t even thought about it coming to an end.
|eng5=
|eng5=
I wished upon a shooting star
So the two of us could open that door…
|eng6=
|eng6=
With our eyes, which could even grasp the stars
We opened up a door hidden in the world.
When we did that, you went to the other side of dreams
And before I knew it, I was alone.
|eng7=
|eng7=
I was too slow to realise it.
Still, I won’t just stand here and do nothing:
Today, yesterday… I will search beyond here.
I’ll run about recklessly
Because that’s all I can do.
|eng8=
|eng8=
And when we meet again
We’ll go to that mysterious world we pursued before…
Come! We’ll go beyond that door
Though this time, we won’t ever come back.
|eng9=
|eng9=
With just my eyes
I will connect the worlds that tore us apart.
Let’s see how this dream continues!
Even now, our story continues.
|eng10=
|eng10=
I will keep repeating this message
Which crosses over the infinite night, until it reaches you.
Today, yesterday, and tomorrow as well…
If I wish upon the starry sky,
I wonder if we’ll meet again someday…


|untranslated=Y
|notes=
 
''[https://releska.wordpress.com/2015/08/16/%E6%98%9F%E3%81%95%E3%81%88%E6%8E%B4%E3%82%80%E3%81%93%E3%81%AE%E7%9E%B3%E3%81%A7-with-our-eyes-which-could-even-grasp-the-stars/ Translated by Releska]''
|lyrics_source=http://www.nicovideo.jp/watch/sm22873233
}}
}}

Revision as of 21:50, 17 August 2015

With Our Eyes, Which Could Even Grasp the Stars by TUMENECO
Additional Info
Original Romanized Translation

「この町の不思議探しませんか?」 窓際で寂しげな少女に声をかけた きっかけは気紛れ遊び心 だけどもう君なしの世界には戻れない

"kono machi no fushigi sagashimasen ka?" madogiwa de sabishige na shoujo ni koe wo kaketa kikkake wa kimagure asobigokoro dakedo mou kimi nashi no sekai ni wa modorenai

“Won’t you search for this town’s mysteries with me?” I called out to a lonely girl sitting by her window… It was out of a whim – I wanted to have a good time with someone. But now, I can no longer return to a world without you…

始めの言葉はいつも同じ 「ねぇ、今夜はどこまで行こう?」

hajime no kotoba wa itsumo onaji "nee, konya wa doko made yukou?"

My first words are always the same: “Hey, where shall we go tonight?”

星さえ掴むこの瞳で 閉じられた世界の秘密を暴いて さあ二人で夢を視よう 静かに物語が動き出す

hoshi sae tsukamu kono hitomi de tojirareta sekai no himitsu wo abaite saa futari de yume wo miyou shizuka ni monogatari ga ugokidasu

With our eyes, that could even grasp the stars We shall expose the secrets of that sealed-away world. Come – let’s dream together! Our story comes alive, quietly…

今日もまた待ち合わせぎりぎりだ 君はまた怒るかな?うまく言い訳しなきゃ いつからかそれが当たり前だった 終わることなんてまだ考えてさえいなくて

kyou mo mata machiawase girigiri da kimi wa mata okoru ka na? umaku iiwake shi nakya itsukara ka sore ga atarimae datta owaru koto nante mada kangaete sae inakute

Today, as well, I make it to our meeting just on time. I wonder if you’ll get mad again. I’d better give a good excuse… This has been the norm since who knows when. I still haven’t even thought about it coming to an end.

二人で扉を開くために 流れ星に祈ったんだ

futari de tobira wo hiraku tame ni nagareboshi ni inotta nda

I wished upon a shooting star So the two of us could open that door…

星さえ掴むこの瞳で 世界に隠された扉を開けば 君は夢の向こう側 いつしか僕は一人きりだった

hoshi sae tsukamu kono hitomi de sekai ni kakusareta tobira wo hirakeba kimi wa yume no mukougawa itsushika boku wa hitorikiri datta

With our eyes, which could even grasp the stars We opened up a door hidden in the world. When we did that, you went to the other side of dreams And before I knew it, I was alone.

気づいた時もう遅すぎたんだ ただそこに立ち尽くすしかなくて 今日も昨日もこの先を探して がむしゃらに駆け巡る それだけしか出来なくて

kizuita toki mou ososugita nda tada soko ni tachitsukusu shikanakute kyou mo kinou mo kono saki wo sagashite gamushara ni kakemeguru sore dake shika dekinakute

I was too slow to realise it. Still, I won’t just stand here and do nothing: Today, yesterday… I will search beyond here. I’ll run about recklessly Because that’s all I can do.

そして僕は再び出会う かつて追い求めた不思議な世界と さぁ扉の向こうまで 今度は二度と戻れないけど

soshite boku wa futatabi deau katsute oimotometa fushigi na sekai to saa tobira no mukou made kondo wa nidoto modorenai kedo

And when we meet again We’ll go to that mysterious world we pursued before… Come! We’ll go beyond that door Though this time, we won’t ever come back.

僕だけのこの瞳で 二人を引き裂いた世界を繋いで この夢の続きを視よう 今でも物語は続いている

boku dake no kono hitomi de futari wo hikisaita sekai wo tsunaide kono yume no tsuzuki wo miyou ima demo monogatari wa tsuzuite iru

With just my eyes I will connect the worlds that tore us apart. Let’s see how this dream continues! Even now, our story continues.

無限に続く夜を越えて メッセージ届くまで繰り返し 今日も昨日もそして明日さえも 星空に願うならいつかまた 会えるかな…

mugen ni tsuzuku yoru wo koete messeeji todoku made kurikaeshi kyou mo kinou mo soshite asu sae mo hoshizora ni negau nara itsuka mata aeru ka na...

I will keep repeating this message Which crosses over the infinite night, until it reaches you. Today, yesterday, and tomorrow as well… If I wish upon the starry sky, I wonder if we’ll meet again someday…

Translated by Releska