• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 春になれば彼女は

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
By Spring She Will... by BUTAOTOME
Featured in:
Kaiten Mokuba Cover.jpg
東方回転木馬
  • 春になれば彼女は
  • Haru ni Nareba Kanojo wa
  • length: 03:01
  • arrangement: コンプ
  • lyrics: ランコの姉
  • vocals: ランコ
  • original title: 時代親父とハイカラ少女
  • source: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object
    Stage 3 Boss Theme; Ichirin Kumoi, Unzan
Additional Info
Original Romanized Translation

私を照らしてる 月が雲間に隠れる頃には 闇夜も目覚める 水に星に蓮に うつろう光は 天上のともし火

watashi wo terashiteru tsuki ga kumoma ni kakureru koro ni wa yamiyo mo mezameru mizu ni hoshi ni hasu ni utsurou hikari wa tenjou no tomoshi bi

When the moon that shines on me Hides between the clouds Even the darkness of night will awaken to the water, star, and lotus. The gentle light is the lantern of the heavens.

聞こえないの?眠ってるの? 摩天楼にさざめく声 そこに咲いた小さな花 閉じた蕾にはやさしい光満ちる

kikoenai no? nemutteru no? matenrou ni sazameku koe soko ni saita chiisana hana tojita tsubo ni wa yasashii hikari michiru

Can you not hear? Are you asleep? The voice that waves in the skyscraper. Light gently fills the closed bud. Of the small flower that grows there.

波間に浮かんでる 船が湊を夢見る頃には 私を照らして 水に星に蓮に うつろう光は天球の幻

namima ni ukanderu fune ga minato wo yume miru koro ni wa watashi wo terashite mizu ni hoshi ni hasu ni utsurou hikari wa tenkyuu no maboroshi

When the ship that floats between the waves Dreams of the harbor Shine me on the water, the star, and lotus. The gentle light is the illusion of the celestial sphere

見守ってる あなたのこと 摩天楼に散る花びら 胸の奥のこの痛みは ずっと待っている あなたの帰る春を

mimamotteru anata no koto matenrou ni chiru hanabira mune no oku no kono itami wa zutto matteiru anata no kaeru haru wo

I will watch over you The flower petals scatter in the skyscraper The pain that resides in the depths of soul I will always be waiting Until the spring that you will return.

聞こえないの?眠ってるの? 摩天楼にさざめく声 そこに咲いた小さな花 閉じた蕾にはやさしい光満ちる

kikoenai no? nemutteru no? matenrou ni sazameku koe soko ni saita chiisana hana tojita tsubo ni wa yasashii hikari michiru

Can you not hear? Are you asleep? The voice that waves in the skyscraper. Light gently fills the closed bud. Of the small flower that grows there.