Lyrics: 曖昧スナイパー
Vague Sniper by C-CLAYS | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
傍から灯火消えるなんて 予期せず 離れた陽炎に触れるかと思うと… |
Soba kara tomoshibi kieru nante yokisezu Hanareta kagerou ni fureru ka to omou to... |
I could never have predicted that lamp would disappear right out from under me When I reached for it, it was as if it was a mirage the whole time... |
秘かに慌てて誰にも云えずに 動悸を隠せず悩んだ末 |
Hisoka ni awatete dare ni mo iezu ni Douki wo kakusezu nayanda sue |
Secretly I panicked, telling no one But unable to hide my beating heart, I worried to no end |
遠くの数ある稜の中を 探って 覇気消え然も企てたように纏って |
Tooku no kazu aru ryou no naka wo sagutte Haki-kie samo kuwadateta you ni matotte |
I searched far and wide through the mountains Acting as if I had withdrawn my ambitions, as if I had planned the journey all along |
唱えて叶えて誰にも云えずに リズムが乱れて迷った末 |
Tonaete kanaete dare ni mo iezu ni Rizumu ga midarete mayotta sue |
I chanted, pleading for my wishes to be heard, telling no one But my rhythm went astray, and I wandered to no end |
言葉を濁して操る姿 嘘に遵う哀しさ はぐらかす罪悪感惨めで |
Kotoba wo nigoshite ayatsuru sugata Uso ni shitagau kanashisa hagurakasu zaiakukan mijime de |
I made excuses and diverted conversation But I was depressed lying, miserable in the my guilt for evading |
責任をずらして誘導させる 心拍数振り切れて 世俗遁れた曖昧スナイパー You must never even think of telling a lie. Shame on you! 解くまで目線逸らし 気づかぬフリをしている |
Sekinin wo zurashite yuudou saseru Shinpakusuu furi-kirete sezoku nogareta aimai sunaipaa You must never even think of telling a lie. Shame on you! Toku made mesen sorashi kizukanu furi wo shite iru |
I led others on, diverting my own responsibility My heartbeat raced, one who ran from the material world, now a vague sniper You must never even think of telling a lie. Shame on you! Until everything has been solved or come undone, I avert my eyes and pretend I know nothing |
心憂し滑稽で誰にも云えずに 風雲変わりて煩悶の末 |
Kokoro ushi kokkei de dare ni mo iezu ni Kazagumo kawarite hanmon no sue |
Still though my heart grieves I pass everything off as a joke, telling no one But the situation takes a turn for the worse, and I worry to no end |
鍵を握る手に弱みが混じり 振れ幅大きくなり 瞳孔開いたまま震えて |
Kagi wo nigiru te ni yowami ga majiri Fure-haba ookiku nari doukou hiraita mama furuete |
Weakness finds its way into my hand as I grasp the key My instability grows worse as my pupils shake eyes open wide |
激しく揺れていた鼓動戻り 勝手に濡れ衣着て 欺く謀 曖昧スナイパー |
Hageshiku yureteita kodou modori Katte ni nureginu kite azamuku hakarigoro aimai sunaipaa |
My violently shaking pulse returns My clothes soaked with sweat as I weave my deception, a vague sniper |
| ||