Cherry Blossoms, Moon Thoughts by ALiCE'S EMOTiON |
|
Original |
Romanized |
Translation |
冷たく澄んだ空気が 春の風に流されて
- 私は何時も通りに 夜空を彷徨う
|
tsumetaku sunda kuuki ga haru no kaze ni nagasareta
- watashi wa itsumo toori ni yozora wo samayou
|
As the spring wind blows away the cold and chilly air,
- As usual, I wander around in the night.
|
今年も桜の 咲く季節がやってくるわ
- 君と出会った頃を思い出すの
|
kotoshi mo sakura no saku kisetsu ga yattekuruwa
- kimi to deatta koro wo omoidasu no
|
This year, the sakura blooming season has come again
- And reminded me of the time we met.
|
ひらり 舞踊る 桜の華よ
- 月の光浴び 狂い咲け
- この現世の 儚き運命
- 今宵は 忘れて
- 君の名前を そっと呟く
- 胸に残る小さな痛みは
- ずっと消えなくて 何も解らず
- 夜空を 走った
|
hirari maiodoru sakura no hana yo
- tsuki no hikari abi kuruisake
- kono utsushiyo no hakanaki sadame
- koyoi wa wasurete
- kimi no namae wo sotto tsubuyaku
- mune ni nokoru chiisana itami wa
- zutto kienakute nanimo wakarazu
- yozora wo hashitta
|
Completely out of season, sakura petals
- Danced and swirled under the moonlight.
- This fleeting wonder of the present world
- Completely left my mind.
- Just whispering your name softly,
- With a small tingling in my chest
- That never went away, dazed,
- I ran across the night.
|
君の周りの空気は どこか違って見えたの
- 瞬間 心奪われて 君を追ってた
|
kimi no mawari no kuuki wa dokoka chigatte mieta no
- shunkan kokoro ubawarete kimi wo otteta
|
Even the air around you seemed somehow different.
- In a moment, I lost my heart, and went for you.
|
初めて人との 出会いに運命感じて
- 心の奥で何かが弾けたわ
|
hajimete hito tono deai ni unmei kanjite
- kokoro no oku de nanika ga hajiketawa
|
For the first time, I felt the fate in a meeting,
- As something deep inside me was opened.
|
夜に 咲き誇る 真紅の華よ
- 月の光浴び 艶やかに
- この現世の 儚き運命
- 全てを 抱いて
- 君の名前を そっと呟く
- 胸に刺さる小さな痛みを
- これが恋なのと 気づいた頃は
- 全てが 遅かった
|
yoru ni sakihokoru shinku no hana yo
- tsuki no hikari abi adeyaka ni
- kono utsushiyo no hakanaki sadame
- subete wo idaite
- kimi no namae wo sotto tsubuyaku
- mune ni sasaru chiisana itami wo
- kore ga koi na no to kizuita koro wa
- subete ga osukatta
|
The crimson flowers blooming in the night,
- Shining under the moon, were stunning.
- This fleeting wonder of the present world,
- I embraced all of it.
- Whispering your name softly,
- With the small prickling in my chest,
- When I realized - this is love,
- It was all too late.
|
掌に 残る確かな
- 君の温もりを 感じて
- 過ぎ去りし 時は戻らぬ
- ただ後悔だけを残して
|
tenohira ni nokoru tashika na
- kimi no nukumori wo kanjite
- sugisarishi toki wa modoranu
- tada koukai dake wo nokoshite
|
On my palms, I feel,
- Your warmth is surely still there.
- But the time has gone,
- And only regrets remain.
|
月夜に 舞い散る 桜の華よ
- 私の涙 包み隠した
- この現世の 儚き運命
- 全てを 流して
- 今は物言わぬ 命の果てよ
- 伝え切れぬ想い 湛えて
- この美しき 桜の華を
- 宵闇に隠して
|
tsukiyo ni maiochiru sakura no hana yo
- watashi no namida tsutsumikakushita
- kono utsushiyo no hakanaki sadame
- subete wo nagashite
- ima wa mono iwanu inochi no hate yo
- tsutae kirenu omoi tataete
- kono utsukushiki sakura no hana wo
- yoiyami ni kakushite
|
In the moonlit night, dancing sakura petals
- Wrap and hide my tears away.
- This fleeting wonder of the present world
- Washed everything away.
- Now, take this meaningless life,
- Take these confined feelings,
- Take those beautiful flowers
- And hide them all in the dark.
|
| | |