• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 桜華月想

From Touhou Wiki
Revision as of 21:20, 15 May 2020 by Delfigamer (talk | contribs) (oof, that translation has escalated quickly)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Cherry Blossoms, Moon Thoughts by ALiCE'S EMOTiON
Original Romanized Translation

冷たく澄んだ空気が 春の風に流されて

私は何時も通りに 夜空を彷徨う

tsumetaku sunda kuuki ga haru no kaze ni nagasareta

watashi wa itsumo toori ni yozora wo samayou

As the spring wind blows away the cold and chilly air,

As usual, I wander around in the night.

今年も桜の 咲く季節がやってくるわ

君と出会った頃を思い出すの

kotoshi mo sakura no saku kisetsu ga yattekuruwa

kimi to deatta koro wo omoidasu no

This year, the sakura blooming season has come again

And reminded me of the time we met.

ひらり 舞踊る 桜の華よ

月の光浴び 狂い咲け
この現世 (うつしよ) の 儚き運命 (さだめ)
今宵は 忘れて
君の名前を そっと呟く
胸に残る小さな痛みは
ずっと消えなくて 何も解らず
夜空を 走った

hirari maiodoru sakura no hana yo

tsuki no hikari abi kuruisake
kono utsushiyo no hakanaki sadame
koyoi wa wasurete
kimi no namae wo sotto tsubuyaku
mune ni nokoru chiisana itami wa
zutto kienakute nanimo wakarazu
yozora wo hashitta

Completely out of season, sakura petals

Danced and swirled under the moonlight.
This fleeting wonder of the present world
Completely left my mind.
Just whispering your name softly,
With a small tingling in my chest
That never went away, dazed,
I ran across the night.

君の周りの空気は どこか違って見えたの

瞬間 心奪われて 君を追ってた

kimi no mawari no kuuki wa dokoka chigatte mieta no

shunkan kokoro ubawarete kimi wo otteta

Even the air around you seemed somehow different.

In a moment, I lost my heart, and went for you.

初めて人との 出会いに運命感じて

心の奥で何かが弾けたわ

hajimete hito tono deai ni unmei kanjite

kokoro no oku de nanika ga hajiketawa

For the first time, I felt the fate in a meeting,

As something deep inside me was opened.

夜に 咲き誇る 真紅の華よ

月の光浴び  (あで) やかに
この現世 (うつしよ) の 儚き運命 (さだめ)
全てを 抱いて
君の名前を そっと呟く
胸に刺さる小さな痛みを
これが恋なのと 気づいた頃は
全てが 遅かった

yoru ni sakihokoru shinku no hana yo

tsuki no hikari abi adeyaka ni
kono utsushiyo no hakanaki sadame
subete wo idaite
kimi no namae wo sotto tsubuyaku
mune ni sasaru chiisana itami wo
kore ga koi na no to kizuita koro wa
subete ga osukatta

The crimson flowers blooming in the night,

Shining under the moon, were stunning.
This fleeting wonder of the present world,
I embraced all of it.
Whispering your name softly,
With the small prickling in my chest,
When I realized - this is love,
It was all too late.

掌に 残る確かな

君の温もりを 感じて
過ぎ去りし 時は戻らぬ
ただ後悔だけを残して

tenohira ni nokoru tashika na

kimi no nukumori wo kanjite
sugisarishi toki wa modoranu
tada koukai dake wo nokoshite

On my palms, I feel,

Your warmth is surely still there.
But the time has gone,
And only regrets remain.

月夜に 舞い散る 桜の華よ

私の涙 包み隠した
この現世 (うつしよ) の 儚き運命 (さだめ)
全てを 流して
今は物言わぬ 命の果てよ
伝え切れぬ想い 湛えて
この美しき 桜の華を
宵闇に隠して

tsukiyo ni maiochiru sakura no hana yo

watashi no namida tsutsumikakushita
kono utsushiyo no hakanaki sadame
subete wo nagashite
ima wa mono iwanu inochi no hate yo
tsutae kirenu omoi tataete
kono utsukushiki sakura no hana wo
yoiyami ni kakushite

In the moonlit night, dancing sakura petals

Wrap and hide my tears away.
This fleeting wonder of the present world
Washed everything away.
Now, take this meaningless life,
Take these confined feelings,
Take those beautiful flowers
And hide them all in the dark.