• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 漸う夢の如く: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Lyrics | group=Yuuhei Satellite (幽閉サテライト) | titlejp=漸う夢の如く | titlerom=Youyoumu no Gotoku | titleen=Gradually Like a Dream | length=03:20 | arra...")
 
mNo edit summary
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
| titlejp=漸う夢の如く
| titlejp=漸う夢の如く
| titlerom=Youyoumu no Gotoku
| titlerom=Youyoumu no Gotoku
| titleen=Gradually Like a Dream
| titleen=Like a Gradual Dream
| length=03:20
| length=03:20
| arranger=HiZuMi
| arranger=HiZuMi
Line 12: Line 12:
* source: {{PCB}}
* source: {{PCB}}
| album1={{LyricAlbum|漸う夢の如く|YHST-0025_extra.jpg}}
| album1={{LyricAlbum|漸う夢の如く|YHST-0025_extra.jpg}}
| untranslated=Y
| album2={{LyricAlbum|【アラベスクの様に】&【漸う夢の如く】リミックスCD|YS_C85_Remix_CD.jpg}}
 
| kan1=
| kan1=
舞い落ちた花びらたちに
舞い落ちた花びらたちに
未来なのある筈もなく
未来などある筈もなく
| kan2=
| kan2=
枯れること 知らぬフリして
枯れること 知らぬフリして
Line 63: Line 64:
| rom1=
| rom1=
maiochita hanabira tachi ni
maiochita hanabira tachi ni
mirai na no aru hazu mo naku
mirai nado aru hazu mo naku
| rom2=
| rom2=
kareru koto shiranu furishite
kareru koto shiranu ''furi''shite
wagamama ni hitori saiteta
''wagamama'' ni hitori saiteta
| rom3=
| rom3=
me wo toji kodoku wo shiru
me wo toji kodoku wo shiru
Line 81: Line 82:
| rom5=
| rom5=
anata nara uchi akerareru
anata nara uchi akerareru
asama shiki kono ikizama wo
asamashiki kono ikizama wo
| rom6=
| rom6=
hiraita kokoro subete
hiraita kokoro subete
Line 110: Line 111:


| eng1=
| eng1=
No future can exist
for flower petals that have scattered
| eng2=
| eng2=
Pretending not to know that I was wilting,
selfishly I was blooming
| eng3=
| eng3=
Closing my eyes I realize my loneliness,
not noticing you at my side
| eng4=
| eng4=
For people and love alike, lies and memories
only hurt oneself
But I was embraced by something certain:
your warmth.
As I felt you in the depths of my heart,
unknowingly, I allowed you in
Swayed and moved, we’re headed to our paradise
like a gradual dream
| eng5=
| eng5=
If it’s you, I can speak honestly
about my unsightly way of life
| eng6=
| eng6=
You quietly and gently caressed
everything in my opened heart
| eng7=
| eng7=
People and love alike, they search for an answer
as they travel on an endless journey
While they continue to search for what is certain,
they ride a swaying boat
Unknowingly I’m shaken by you
as the waves go by
As we’re in love with each other, we’re headed to our paradise
like a gradual dream
| eng8=
| eng8=
You kindly held close
even these wilted flower petals
| eng9=
| eng9=
People and love alike, they search for an answer
as they travel on an endless journey
While they continue to search for what is certain,
the boat advances on
Unknowingly I’m shaken by you
as the waves go by
You showed me that that was the answer;
you showed me that that was the way.
| eng10=
| eng10=
A song of a gradual dream
| notes=
| notes=
}}
}}

Latest revision as of 12:02, 28 January 2014

Like a Gradual Dream by Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
  • 漸う夢の如く
  • Youyoumu no Gotoku
  • length: 03:20
  • arrangement: HiZuMi
  • lyrics: かませ虎
  • vocals: senya
  • original title: アルティメットトゥルース
  • source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom
    Stage 6 Theme
Original Romanized Translation

舞い落ちた花びらたちに 未来などある筈もなく

maiochita hanabira tachi ni mirai nado aru hazu mo naku

No future can exist for flower petals that have scattered

枯れること 知らぬフリして ワガママに一人咲いてた

kareru koto shiranu furishite wagamama ni hitori saiteta

Pretending not to know that I was wilting, selfishly I was blooming

目を閉じ孤独を知る そばにいる貴方に気付けず

me wo toji kodoku wo shiru soba ni iru anata ni kizukezu

Closing my eyes I realize my loneliness, not noticing you at my side

人も愛も 偽りと覚え 自分さえ傷付けて けれど確かなもに抱かれた 貴方の温もりよ 知らず知らず 貴方を許して 胸の奥に感じて 触れて揺れて 二人楽園へ 漸う夢の如く

hito mo ai mo itsuwari to oboe jibun sae kizutsukete keredo tashika na mo ni dakareta anata no nukumori yo shirazu shirazu anata wo yurushite mune no oku ni kanjite furete yurete futari rakuen e youyoumu no gotoku

For people and love alike, lies and memories only hurt oneself But I was embraced by something certain: your warmth. As I felt you in the depths of my heart, unknowingly, I allowed you in Swayed and moved, we’re headed to our paradise like a gradual dream

貴方なら 打ち明けられる 浅ましき この生き様を

anata nara uchi akerareru asamashiki kono ikizama wo

If it’s you, I can speak honestly about my unsightly way of life

開いた心すべて 静かにそっと撫でてくれた

hiraita kokoro subete shizuka ni sotto nadete kureta

You quietly and gently caressed everything in my opened heart

人も愛も 答えを求めて 終わりなき旅をする 確かなものを探し続けて 揺蕩う舟に乗る 知らず知らず 貴方に揺られて 波の赴くままに 惚れ合うまま 二人楽園へ 漸う夢の如く

hito mo ai mo kotae wo motomete owari naki tabi wo suru tashika na mono wo sagashitsuzukete tayutau fune ni noru shirazu shirazu anata ni yurarete nami no omomuku mama ni horeau mama futari rakuen e youyoumu no gotoku

People and love alike, they search for an answer as they travel on an endless journey While they continue to search for what is certain, they ride a swaying boat Unknowingly I’m shaken by you as the waves go by As we’re in love with each other, we’re headed to our paradise like a gradual dream

枯れた花びらさえも 優しく貴方は抱きしめた

kareta hanabira sae mo yasashiku anata wa dakishimeta

You kindly held close even these wilted flower petals

人も愛も 答えを求めて 終わりなき旅をする 確かなものを探し続けて 舟を進んでゆく 知らず知らず 貴方に揺られて 波の赴くままに それが答えなのだと 導きは示した

hito mo ai mo kotae wo motomete owari naki tabi wo suru tashika na mono wo sagashitsuzukete fune wo susundeyuku shirazu shirazu anata ni yurarete nami no omomuku mama ni sore ga kotae nano dato michibiki wa shimeshita

People and love alike, they search for an answer as they travel on an endless journey While they continue to search for what is certain, the boat advances on Unknowingly I’m shaken by you as the waves go by You showed me that that was the answer; you showed me that that was the way.

漸う夢の唄

youyoumu no uta

A song of a gradual dream