- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 漸う夢の如く: Difference between revisions
m (added italics for katakana) |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 12: | Line 12: | ||
* source: {{PCB}} | * source: {{PCB}} | ||
| album1={{LyricAlbum|漸う夢の如く|YHST-0025_extra.jpg}} | | album1={{LyricAlbum|漸う夢の如く|YHST-0025_extra.jpg}} | ||
| | | album2={{LyricAlbum|【アラベスクの様に】&【漸う夢の如く】リミックスCD|YS_C85_Remix_CD.jpg}} | ||
| kan1= | | kan1= | ||
舞い落ちた花びらたちに | 舞い落ちた花びらたちに | ||
Line 110: | Line 111: | ||
| eng1= | | eng1= | ||
No future can exist | |||
for flower petals that have scattered | |||
| eng2= | | eng2= | ||
Pretending not to know that I was wilting, | |||
selfishly I was blooming | |||
| eng3= | | eng3= | ||
Closing my eyes I realize my loneliness, | |||
not noticing you at my side | |||
| eng4= | | eng4= | ||
For people and love alike, lies and memories | |||
only hurt oneself | |||
But I was embraced by something certain: | |||
your warmth. | |||
As I felt you in the depths of my heart, | |||
unknowingly, I allowed you in | |||
Swayed and moved, we’re headed to our paradise | |||
like a gradual dream | |||
| eng5= | | eng5= | ||
If it’s you, I can speak honestly | |||
about my unsightly way of life | |||
| eng6= | | eng6= | ||
You quietly and gently caressed | |||
everything in my opened heart | |||
| eng7= | | eng7= | ||
People and love alike, they search for an answer | |||
as they travel on an endless journey | |||
While they continue to search for what is certain, | |||
they ride a swaying boat | |||
Unknowingly I’m shaken by you | |||
as the waves go by | |||
As we’re in love with each other, we’re headed to our paradise | |||
like a gradual dream | |||
| eng8= | | eng8= | ||
You kindly held close | |||
even these wilted flower petals | |||
| eng9= | | eng9= | ||
People and love alike, they search for an answer | |||
as they travel on an endless journey | |||
While they continue to search for what is certain, | |||
the boat advances on | |||
Unknowingly I’m shaken by you | |||
as the waves go by | |||
You showed me that that was the answer; | |||
you showed me that that was the way. | |||
| eng10= | | eng10= | ||
A song of a gradual dream | |||
| notes= | | notes= | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:02, 28 January 2014
Like a Gradual Dream by Yuuhei Satellite (幽閉サテライト) | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
舞い落ちた花びらたちに 未来などある筈もなく |
maiochita hanabira tachi ni mirai nado aru hazu mo naku |
No future can exist for flower petals that have scattered |
枯れること 知らぬフリして ワガママに一人咲いてた |
kareru koto shiranu furishite wagamama ni hitori saiteta |
Pretending not to know that I was wilting, selfishly I was blooming |
目を閉じ孤独を知る そばにいる貴方に気付けず |
me wo toji kodoku wo shiru soba ni iru anata ni kizukezu |
Closing my eyes I realize my loneliness, not noticing you at my side |
人も愛も 偽りと覚え 自分さえ傷付けて けれど確かなもに抱かれた 貴方の温もりよ 知らず知らず 貴方を許して 胸の奥に感じて 触れて揺れて 二人楽園へ 漸う夢の如く |
hito mo ai mo itsuwari to oboe jibun sae kizutsukete keredo tashika na mo ni dakareta anata no nukumori yo shirazu shirazu anata wo yurushite mune no oku ni kanjite furete yurete futari rakuen e youyoumu no gotoku |
For people and love alike, lies and memories only hurt oneself But I was embraced by something certain: your warmth. As I felt you in the depths of my heart, unknowingly, I allowed you in Swayed and moved, we’re headed to our paradise like a gradual dream |
貴方なら 打ち明けられる 浅ましき この生き様を |
anata nara uchi akerareru asamashiki kono ikizama wo |
If it’s you, I can speak honestly about my unsightly way of life |
開いた心すべて 静かにそっと撫でてくれた |
hiraita kokoro subete shizuka ni sotto nadete kureta |
You quietly and gently caressed everything in my opened heart |
人も愛も 答えを求めて 終わりなき旅をする 確かなものを探し続けて 揺蕩う舟に乗る 知らず知らず 貴方に揺られて 波の赴くままに 惚れ合うまま 二人楽園へ 漸う夢の如く |
hito mo ai mo kotae wo motomete owari naki tabi wo suru tashika na mono wo sagashitsuzukete tayutau fune ni noru shirazu shirazu anata ni yurarete nami no omomuku mama ni horeau mama futari rakuen e youyoumu no gotoku |
People and love alike, they search for an answer as they travel on an endless journey While they continue to search for what is certain, they ride a swaying boat Unknowingly I’m shaken by you as the waves go by As we’re in love with each other, we’re headed to our paradise like a gradual dream |
枯れた花びらさえも 優しく貴方は抱きしめた |
kareta hanabira sae mo yasashiku anata wa dakishimeta |
You kindly held close even these wilted flower petals |
人も愛も 答えを求めて 終わりなき旅をする 確かなものを探し続けて 舟を進んでゆく 知らず知らず 貴方に揺られて 波の赴くままに それが答えなのだと 導きは示した |
hito mo ai mo kotae wo motomete owari naki tabi wo suru tashika na mono wo sagashitsuzukete fune wo susundeyuku shirazu shirazu anata ni yurarete nami no omomuku mama ni sore ga kotae nano dato michibiki wa shimeshita |
People and love alike, they search for an answer as they travel on an endless journey While they continue to search for what is certain, the boat advances on Unknowingly I’m shaken by you as the waves go by You showed me that that was the answer; you showed me that that was the way. |
漸う夢の唄 |
youyoumu no uta |
A song of a gradual dream |