• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 神々が別れた幻想の外

From Touhou Wiki
Revision as of 05:20, 20 December 2011 by Zandracon (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
The Gods Departed the Land Outside of Illusion by Sekken'ya
Original Romanized Translation

古より紡がれる 人が想いを寄せた 我等は神々と 呼ばれた『過去』

Inishie yori tsumugareru Hito ga omoi wo yoseta Warera wa kamigami to Yobareta [kako]

Since antiquity, weaving out, My thoughts were on being near people We used to be called the gods, [In the past]

流れ往く川を そびえ立つ山を 生い茂る木々を 愛しき彼の地よ 愛しき在りし日よ

Nagare-yuku kawa wo Sobietatsu yama wo Oishigeru kigi wo Itoshiki ka no chi yo Itoshiki arishi hi yo

The river, flowing by, The mountain, towering overhead, The forest, overgrown You are my beloved lands You are my beloved bygone days

時の流れはその姿を変え往く 人の心は 人の世界だけに閉じた

Toki no nagare wa sono sugata wo kae-yuku Hito no kokoro wa Hito no sekai dake ni tojita

The flow of time changes that appearance A person's heart, Is bound within only his own world

遠い面影は今 遠いあの空の下 離れた距離さえも 今では見えない 夢に霞んだ夢を 過去に忘れた今を 別れた 遠い日さえ もう跡形も無い もう跡形も無い

Tooi omokage wa ima Tooi ano sora no shita Hanareta kyori sae mo Ima de wa mienai Yume ni kasunda yume wo Kako ni wasureta ima wo Wakareta Tooi hi sae Mou atokata mo nai Mou atokata mo nai

The distant vestiges are now, Below that distant sky No matter what distance is between, In the present, it can't be seen In a dream, to the hazy illusion, In my past, to the forgotten present, I bid farewell, Of even those far-off days, Not even a trace remains Not even a trace remains

人は望むものを その手に掴んだ 人は望むものを 掌に乗せて 放す事を忘れた

Hito wa nozomu mono wo Sono te ni tsukanda Hito wa nozomu mono wo Tenohira ni nosete Hanasu koto wo wasureta

The person holds what I desire, Within that hand The person gives me what I desire, Placing it in my palm, Forgetting to let go

広がり続け 加速する文明 更なる欲を夢という言葉に変えて

Hirogari tsuzuke Kasoku suru bunmei Saranaru yoku wo yume to yuu kotoba ni kaete

It continues to spread An accelerating civilization The growing desires, in something like a dream, are changed

在りのままの姿を 在るがままの大地を 声無き 語り部は 二度とは告げない 置き去りにされて往く 過去も形も今も 振り返ることの無い 違えた道しるべ 違えた道しるべ

Ari no mama no sugata wo Aru ga mama no daichi wo Koe naki Kataribe wa Ni-do to wa tsugenai Okizari ni sarete yuku Kako mo, katachi mo, ima mo Furikaeru koto no nai Tagaeta michishirube Tagaeta michishirube

That true, unchanged form Exists, though in a duplicate land Voiceless, The storyteller, Never spoke again To abandon them all, The past, that form, even the present, I can't look back, Choosing the wrong roadway Choosing the wrong roadway

遠い面影は今 遠いあの空の下 離れた距離さえも 今では見えない 夢に霞んだ夢を 過去に忘れた今を 遠のく想いだけが 幻想を重ねて 幻想を重ねて

Tooi omokage wa ima Tooi ano sora no shita Hanareta kyori sae mo Ima de wa mienai Yume ni kasunda yume wo Kako ni wasureta ima wo Toonoku omoi dake ga Gensou wo kasanete Gensou wo kasanete

The distant vestiges are now, Below that distant sky No matter what distance is between, In the present, it can't be seen In my dream, the hazy illusion, In my past, the forgotten present, Is only a receding thought, Buried by illusions Buried by illusions