• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 神楽舞: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
 
Line 62: Line 62:


|eng1=
|eng1=
Life, be in full bloom!
|eng2=
|eng2=
I look at the world of humans, which has fallen from its past glory, and dance.
O hands of the false god, play with spun history!
The moon burns red and the beast awakens in its cradle.
I devote myself to forgotten logic.
|eng3=
|eng3=
She severs a sole emotion and bond for the sake of still-trembling lives.
The sad shrine maiden holds a sole duty in her hands. She still cannot cry.
|eng4=
|eng4=
I observe temporary peace and lapsing reality and dance.
The world I reached and punishments coming undone flow through my hands.
The beast tears off its chains and pierces through the black sky.
I fly through a forgotten illusion, staring at butterflies.
|eng5=
|eng5=
She encounters and parts, only once, for the sake of a world at ease.
Holding a unique wish in her hands, the fated shrine maiden trembles.
|eng6=
|eng6=
She severs a sole emotion and bond for the sake of still-trembling lives.
The sad shrine maiden holds a sole duty in her hands. She still cannot cry.
|eng7=
|eng7=
Life, be in full bloom!
| lyrics_source =[https://releska.com/2019/12/29/kagura-dance/ Translation] by [https://releska.wordpress.com/ Releska]
}}
}}

Latest revision as of 17:56, 29 December 2019


Kagura Dance by はちみつくまさん
Featured in:
HKMP-OTO24 cover.jpg
東方風神譚
  • 神楽舞
  • Kagura Mai
  • length: 05:17
  • arrangement: ReSoundWave
  • vocals: なおみん
  • original title: 東方冥異伝OP
  • source: Touhou Maiden
Original Romanized Translation

咲き誇れ生命よ

saki hokore inochi yo

Life, be in full bloom!

過去りし栄華とうらぶれし人の世観て舞う 紡がれた歴史と 戯れよ 偽りの神の手 赤く燃える月 目覚めし揺り籠の獣 忘れし理 此の身降り立つ

sugisarishi eiga to urabureshi hito no yo mite mau tsumugareta rekishi to tawamure yo itsuwari no kami no te akaku moeru tsuki mezameshi yurikago no kemono wasureshi kotowari kono mi ori tatsu

I look at the world of humans, which has fallen from its past glory, and dance. O hands of the false god, play with spun history! The moon burns red and the beast awakens in its cradle. I devote myself to forgotten logic.

唯一つの想いと 絆を断つ まだ震える命の為に 唯一つの使命を その手に抱く まだ泣けない悲しい巫女

tada hitotsu no omoi to kizuna wo tatsu mada furueru inochi no tame ni tada hitotsu no shimei o sono te ni daku mada nakenai kanashii miko

She severs a sole emotion and bond for the sake of still-trembling lives. The sad shrine maiden holds a sole duty in her hands. She still cannot cry.

かりそめの平和と 忘却の現実 () を観て舞う 辿り着き世界と 解かれゆく 戒めを手に往く 黒く穿つ宙 鎖を引き千切る獣 忘れし幻 胡蝶視て飛ぶ

kari some no heiwa to boukyaku no genjitsu (ima) o mite mau tadori tsuki sekai to tokareyuku ima shime o te ni yuku kuroku ugatsu sora kusari o hikichigiru kemono wasureshi maboroshi kochou mite tobu

I observe temporary peace and lapsing reality and dance. The world I reached and punishments coming undone flow through my hands. The beast tears off its chains and pierces through the black sky. I fly through a forgotten illusion, staring at butterflies.

唯一度の別離と 出会いを経る 今安らぐ世界の為に 唯一度の願いを その手に抱く 今震える宿命 () の巫女

tada ichido no wakari to deai o heru ima yasuragu sekai no tame ni tada ichido no negai o sono te ni daku ima furueru shukumei (sada) no miko

She encounters and parts, only once, for the sake of a world at ease. Holding a unique wish in her hands, the fated shrine maiden trembles.

唯一つの想いと 絆を断つ まだ震える命の為に 唯一つの使命を その手に抱く まだ泣けない悲しい巫女

tada hitotsu no omoi to kizuna wo tatsu mada furueru inochi no tame ni tada hitotsu no shimei o sono te ni daku mada nakenai kanashii miko

She severs a sole emotion and bond for the sake of still-trembling lives. The sad shrine maiden holds a sole duty in her hands. She still cannot cry.

咲き誇れ生命よ

saki hokore inochi yo

Life, be in full bloom!

Lyrics source: Translation by Releska