- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 終わりの季節: Difference between revisions
(Created page with "{{Lyrics | group={{カナタノート|link}} | titlejp=終わりの季節 | titlerom=owari no kisetsu | titleen=The Season of Endings | length=04:37 | arranger={{神楽坂・...") |
m (Arranged themes updated) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
| vocalist={{西園寺・スーパーガード・麗華}} | | vocalist={{西園寺・スーパーガード・麗華}} | ||
*original title: {{lang|ja|砕月}} | *original title: {{lang|ja|砕月}} | ||
*source: {{IaMP}} | |||
*original title: {{lang|ja|萃夢想}} | |||
*source: {{IaMP}} | *source: {{IaMP}} | ||
|album1 ={{LyricAlbum|終わりの季節|終わりの季節.jpg}} | |album1 ={{LyricAlbum|終わりの季節|終わりの季節.jpg}} |
Latest revision as of 18:37, 26 April 2019
The Season of Endings by Kanata Note | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
暮れる 茜 稲を焼き 黄金色の海 そよぐ 一波、二波 冷たい風吹き抜けて |
kureru akane ine wo yaki koganeiro no umi soyogu hitonami, futanami tsumetai kaze fukinukete |
The sun sets, illuminating the rice plants madder red A golden sea sways- One wave, two waves Cold wind blows |
巡る なんて嘘ばかり 季節は去りゆき 戻ることは二度と無く また、知らない夏が来る |
meguru nante uso bakari kisetsu wa sariyuki modoru koto wa nido to naku mata, shiranai natsu ga kuru |
Circulate- that's nothing but lies The seasons pass Not even one will come twice, And again, an unknown summer approaches |
憶えているのは、ささやかなこと 土と草のあの匂い 陽炎の奥 おぼろげに揺れている 誰かの影 |
oboeteiru no wa, sasayaka na koto tsuchi to kusa no ano nioi kagerou no oku oboroge ni yureteiru dareka no kage |
I remember, even the smallest details, like The smell of soil and grass Someone's dim silhouette sways In the heat haze |
燃える鮮やかな夕暮れ 心、朱に染まる 朽ちる命の欠片を 今、空風吹き、さらう |
moeru azayaka na yuugure kokoro, shu ni somaru kuchiru inochi no kakera wo ima, sora kaze fuki, sarau |
The colors of evening burn vividly Staining my heart red A piece of my rotting life Is now swept away by the dry wind |
終わる季節 その際に 言葉は語らず 呷る 一口、二口 募る想い飲み干して |
owaru kisetsu sono giwa ni kotoba wa katarazu nobiru hitokuchi, futakuchi tsunoru omoi nomihoshite |
At the brink of an ending season I won't say a word I drink, one cup, two cups Killing off my building up emotions |
あまりに早く過ぎていく日々に 置き去りにされて、人は 目の前、今、過ぎる日々気づけずに 繰り返す |
amari ni hayaku sugite iku hibi ni okizari ni sarete, hito wa me no mae, ima, sugiru hibi kizukezu ni kurikaesu |
People, who were left behind By the days passing way too quickly Before my eyes, they repeat their long passed days Without even noticing |
紡ぐ 散らばる記憶を 集め、糸を成す それは、知らないはずなのに 懐かしい景色 |
tsumugu chirabaru kioku wo atsume, ito wo nasu sore wa, shiranai hazu na no ni natsukashii keshiki |
I bind the scattered memories together, Collect them and make a string out of them What I see, is a scenery, seemingly unknown Yet so nostalgic... |
時が経つほどきらめく過去に 捕らわれて、人は生きる 悲しいほどに美しい想い出を 抱きしめて |
toki ga tatsu hodo kirameku kako ni torawarete, hito wa ikiru kanashii hodo ni utsukushii omoide wo dakishimete |
People live, captured By their gleaming past, and time passes by Holding onto their thoughts, Just as sad, as they are beautiful |
あまりに早く過ぎていく日々に 置き去りにされた君よ 振り返るな、とは言わないよ だけど、消えないで |
amari ni hayaku sugite iku hibi ni okizari ni sareta kimi yo furikaeruna, to wa iwanai yo dakedo, kienaide |
You, who were left behind By the days passing way too quickly I won't say "don't look back". So please, don't disappear |
終わりの季節がまた訪れる 悲しいほどに、今、美しく 過ぎた日々に遺した想いを 集めて、春を待つ |
owari no kisetsu ga mata otozureru kanashii hodo ni, ima, utsukushiku sugita hibi ni nokoshita omoi wo atsumete, haru wo matsu |
The seasons of endings visits us once more Just as sad, as it is beautiful, now I gather the thoughts left in the days that passed And await the spring |
「忘れないで」 と、手を振る君のこと 想い、ただ春を待つ |
'wasurenaide' to, te wo furu kimi no koto omoi, tada haru wo matsu |
"Don't forget me" You said as I held your hand I will think of you and wait for spring... |
| ||