- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 行列のできるえーりん診療所: Difference between revisions
m (1 revision) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lyrics | |||
| group =[[IOSYS]] | |||
| titlejp =行列のできるえーりん診療所 | |||
| | | titlerom =Gyouretsu no Dekiru Eirin Shinryoujo | ||
| titleen =Eirin's Clinic That People Queue Up For | |||
Gyouretsu no Dekiru Eirin Shinryoujo | | length =03:27 | ||
| arranger =[[D.watt]], {{lang|ja|溝口ゆうま}} | |||
Eirin's Clinic That People Queue Up For | | lyricist ={{lang|ja|[[七条レタス]]}} | ||
|- | | vocalist =3L | ||
| | | other_staff = | ||
Tsuki made todoku you na haruka na gyouretsu ni | | source = | ||
* original title: {{lang|ja|千年幻想郷 ~}} History of the Moon | |||
* original title: {{lang|ja|竹取飛翔 ~}} Lunatic Princess | |||
* source: {{IN}} | |||
| album1 ={{LyricAlbum|東方真華神祭|IO-0142.jpg}} | |||
| extra_info = | |||
* [http://www.iosysos.com/cd/toho7/pv_gyouretsu.html Official promotional video] | |||
* A karaoke version of this track was released in [[東方うたうチルノちゃん|Touhou Singing Cirno-chan]] (track 6). | |||
* This song was included in the [[IOSYS]] medley, [[Lyrics: 【演奏してみた】患部のできるお嫁に大変なタイヨウ来たれ、パーフェクト愚民どもっ!【プリズムリバー】|[Singing Attempt] The Brides that Queue Up the Affected Area are Impending the Precious Sun, Perfect Ignorant Fools! [Prismriver]]]. | |||
| notes = | |||
|kan1= | |||
月まで届くような 遥かな行列に | |||
数多の患者が乞い集う 蓬莱の診療所 | |||
|kan2= | |||
心は水モノで 恋は油モノ | |||
気付かぬままにメタボリック | |||
ハートは動脈硬化 | |||
|kan3= | |||
恋の病はね 辛いからね、どんな娘でも | |||
張り製けそうな胸抱え | |||
{{lang|en|(Oh please please cure me Eirin)}} | |||
お薬出しますね とっておきの恋の処方箋 | |||
すぐ良くなるから {{lang|en|your love}} お大事に | |||
|kan4= | |||
吐息は熱病で 気持ちは夢遊病 | |||
咳き込むほどのプラトニック | |||
入院もやむなしね | |||
|kan5= | |||
心の仕組みはね ホントはもっとシンプルでね | |||
浮かぶ月影と同じ | |||
{{lang|en|(Oh please please cure me Eirin)}} | |||
お薬じゃなくてね その素直なたった一言で | |||
きっと良くなるから {{lang|en|your heart}} お大事に | |||
|kan6= | |||
誰もが患う 不治の病なら | |||
付き合って生きなきゃいけないの 薬は永遠分 | |||
|kan7= | |||
恋の病はね 辛いからね、どんな娘でも | |||
張り製けそうな胸抱え | |||
{{lang|en|(Oh please please cure me Eirin)}} | |||
お薬出しますね とっておきの恋の処方箋 | |||
すぐ良くなるから {{lang|en|your love}} お大事に | |||
|kan8= | |||
{{lang|en|(Oh please please cure me Eirin)}} | |||
|kan9= | |||
{{lang|en|(Oh please please cure me Eirin)}} | |||
|rom1= | |||
Tsuki made todoku you na haruka na gyouretsu ni | |||
Amata no kanja ga koi-tsudou hourai no shinryoujo | Amata no kanja ga koi-tsudou hourai no shinryoujo | ||
| | |rom2= | ||
A shape reaches as far as the moon, a distant queue | Kokoro wa mizu''mono'' de, koi wa abura''mono'' | ||
Kidzuka nu mama ni ''metaborikku'' | |||
''Haato'' wa doumyakukouka | |||
|rom3= | |||
Koi no yamai wa ne tsurai kara ne, donna ko demo | |||
Harisakesou na mune kakae | |||
(Oh, please please cure me, Eirin) | |||
Okusuri dashimasu ne, totteoki no koi no shohousen | |||
Sugu yokunaru kara your love odaiji ni | |||
|rom4= | |||
Toiki wa netsubyou de, kimochi wa muyuubyou | |||
Sekikomu hodo no ''puratonikku'' | |||
Nyuuin mo yamunashi ne | |||
|rom5= | |||
Kokoro no shikumi wa ne, ''honto'' wa motto ''shinpuru'' de ne | |||
Ukabu tsukikage to onaji | |||
(Oh, please please cure me, Eirin)) | |||
Okusuri ja nakute ne, sono sunaona tatta hitokoto de | |||
Kitto yokunaru kara your heart odaiji ni | |||
|rom6= | |||
Daremo ga wazurau fuchi no yamai nara | |||
Tsukiatte ikinakya ikenai no, kusuri wa eienbun | |||
|rom7= | |||
Koi no yamai wa ne, tsurai kara ne, donna ko demo | |||
Harisake sou na mune kakae | |||
(Oh, please please cure me, Eirin) | |||
Okusuri dashimasu ne, totte oki no koi no shohousen | |||
Sugu yokunaru kara your love odaiji ni | |||
|rom8= | |||
(Oh, please please cure me, Eirin) | |||
|rom9= | |||
(Oh, please please cure me, Eirin) | |||
|eng1= | |||
A shape reaches as far as the moon, a distant queue | |||
Many patients get together at the Hourai Clinic | Many patients get together at the Hourai Clinic | ||
| | |eng2= | ||
The heart is a thing of water, love is a thing of oil | |||
Unaware of metabolics, | |||
The heart is a thing of water, love is a thing of oil | |||
Unaware of metabolics, | |||
They harden the coronary arteries | They harden the coronary arteries | ||
| | |eng3= | ||
Love sickeness comes from pain, no matter what kind of girl it is | |||
Made of anxiety, carried in her chest... | |||
(Oh, please please cure me, Eirin) | |||
I'll take out some medicine, my best prescription for love | |||
Love sickeness comes from pain, no matter what kind of girl it is | |||
Made of anxiety, carried in her chest... | |||
(Oh, please please cure me, Eirin) | |||
I'll take out some medicine, my best prescription for love | |||
Her condition immediately improves. Take care of your love! | Her condition immediately improves. Take care of your love! | ||
| | |eng4= | ||
The sigh is feverish, the feeling is sleepwalking | |||
coughing from platonic feeling | |||
The sigh is feverish, the feeling is sleepwalking | |||
coughing from platonic feeling | |||
Going into hospital might well be needed | Going into hospital might well be needed | ||
| | |eng5= | ||
The structure of your heart is really much simpler than that | |||
It's like floating on the moon | |||
(Oh, please please cure me, Eirin) | |||
When you take just the one word without art, not a medicine | |||
You'll become better, so take care of your heart | |||
|eng6= | |||
Everyone falls ill to an incurable illness | |||
The structure of your heart is really much simpler than that | To associate with a fresh start, the advantage of immortality | ||
It's like floating on the moon | |eng7= | ||
(Oh, please please cure me, Eirin) | Love of disease, it comes from heartbreak, what kind of girl is this? | ||
When you take just the one word without art, not a medicine | Made from hardship, indeed, she has problems in her heart | ||
You'll become better, so take care of your heart | (Oh, please please cure me, Eirin) | ||
| | She takes out some medication, her favourite prescription | ||
Everyone falls ill to an incurable illness | |||
To associate with a fresh start, the advantage of immortality | |||
| | |||
Love of disease, it comes from heartbreak, what kind of girl is this? | |||
Made from hardship, indeed, she has problems in her heart | |||
(Oh, please please cure me, Eirin) | |||
She takes out some medication, her favourite prescription | |||
Her condition immediately improves, Take care of your love | Her condition immediately improves, Take care of your love | ||
| | |eng8= | ||
(Oh, please please cure me, Eirin) | (Oh, please please cure me, Eirin) | ||
| | |eng9= | ||
(Oh, please please cure me, Eirin) | (Oh, please please cure me, Eirin) | ||
}} |
Revision as of 19:05, 4 October 2011
Eirin's Clinic That People Queue Up For by IOSYS | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
月まで届くような 遥かな行列に 数多の患者が乞い集う 蓬莱の診療所 |
Tsuki made todoku you na haruka na gyouretsu ni Amata no kanja ga koi-tsudou hourai no shinryoujo |
A shape reaches as far as the moon, a distant queue Many patients get together at the Hourai Clinic |
心は水モノで 恋は油モノ 気付かぬままにメタボリック ハートは動脈硬化 |
Kokoro wa mizumono de, koi wa aburamono Kidzuka nu mama ni metaborikku Haato wa doumyakukouka |
The heart is a thing of water, love is a thing of oil Unaware of metabolics, They harden the coronary arteries |
恋の病はね 辛いからね、どんな娘でも 張り製けそうな胸抱え (Oh please please cure me Eirin) お薬出しますね とっておきの恋の処方箋 すぐ良くなるから your love お大事に |
Koi no yamai wa ne tsurai kara ne, donna ko demo Harisakesou na mune kakae (Oh, please please cure me, Eirin) Okusuri dashimasu ne, totteoki no koi no shohousen Sugu yokunaru kara your love odaiji ni |
Love sickeness comes from pain, no matter what kind of girl it is Made of anxiety, carried in her chest... (Oh, please please cure me, Eirin) I'll take out some medicine, my best prescription for love Her condition immediately improves. Take care of your love! |
吐息は熱病で 気持ちは夢遊病 咳き込むほどのプラトニック 入院もやむなしね |
Toiki wa netsubyou de, kimochi wa muyuubyou Sekikomu hodo no puratonikku Nyuuin mo yamunashi ne |
The sigh is feverish, the feeling is sleepwalking coughing from platonic feeling Going into hospital might well be needed |
心の仕組みはね ホントはもっとシンプルでね 浮かぶ月影と同じ (Oh please please cure me Eirin) お薬じゃなくてね その素直なたった一言で きっと良くなるから your heart お大事に |
Kokoro no shikumi wa ne, honto wa motto shinpuru de ne Ukabu tsukikage to onaji (Oh, please please cure me, Eirin)) Okusuri ja nakute ne, sono sunaona tatta hitokoto de Kitto yokunaru kara your heart odaiji ni |
The structure of your heart is really much simpler than that It's like floating on the moon (Oh, please please cure me, Eirin) When you take just the one word without art, not a medicine You'll become better, so take care of your heart |
誰もが患う 不治の病なら 付き合って生きなきゃいけないの 薬は永遠分 |
Daremo ga wazurau fuchi no yamai nara Tsukiatte ikinakya ikenai no, kusuri wa eienbun |
Everyone falls ill to an incurable illness To associate with a fresh start, the advantage of immortality |
恋の病はね 辛いからね、どんな娘でも 張り製けそうな胸抱え (Oh please please cure me Eirin) お薬出しますね とっておきの恋の処方箋 すぐ良くなるから your love お大事に |
Koi no yamai wa ne, tsurai kara ne, donna ko demo Harisake sou na mune kakae (Oh, please please cure me, Eirin) Okusuri dashimasu ne, totte oki no koi no shohousen Sugu yokunaru kara your love odaiji ni |
Love of disease, it comes from heartbreak, what kind of girl is this? Made from hardship, indeed, she has problems in her heart (Oh, please please cure me, Eirin) She takes out some medication, her favourite prescription Her condition immediately improves, Take care of your love |
(Oh please please cure me Eirin) |
(Oh, please please cure me, Eirin) |
(Oh, please please cure me, Eirin) |
(Oh please please cure me Eirin) |
(Oh, please please cure me, Eirin) |
(Oh, please please cure me, Eirin) |