• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 行列のできるえーりん診療所: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
mNo edit summary
Line 9: Line 9:
|-
|-
|
|
Carol tsuki made todoku you na haruka na gyouretsu ni<br/>
Tsuki made todoku you na haruka na gyouretsu ni<br/>
amata no kanja ga koi tsudou hourai no shinryoujo
Amata no kanja ga koi-tsudou hourai no shinryoujo
|
|
A shape reaches as far as the moon, a distant queue<br/>
A shape reaches as far as the moon, a distant queue<br/>
Line 16: Line 16:
|-
|-
|
|
kokoro wa mizumono de koi wa aburamono<br/>
Kokoro wa mizumono de, koi wa aburamono<br/>
kidzuka nu mama ni metabolic<br/>
Kidzuka nu mama ni metaborikku<br/>
Heart wa doumyakukouka
Haato wa doumyakukouka
|
|
The heart is a thing of water, love is a thing of oil<br/>
The heart is a thing of water, love is a thing of oil<br/>
Line 25: Line 25:
|-
|-
|
|
koi no yamai wa ne tsurai kara ne, donna ko demo<br/>
Koi no yamai wa ne tsurai kara ne, donna ko demo<br/>
harisake sou na mune kakae<br/>
Harisakesou na mune kakae<br/>
(Oh, please please cure me, Eirin)<br/>
(Oh, please please cure me, Eirin)<br/>
okusuri dashimasu ne totte oki no koi no shohousen<br/>
Okusuri dashimasu ne, totteoki no koi no shohousen<br/>
sugu yokunaru kara your love odaiji ni
Sugu yokunaru kara your love odaiji ni
|
|
Love sickeness comes from pain, no matter what kind of girl it is<br/>
Love sickeness comes from pain, no matter what kind of girl it is<br/>
Line 38: Line 38:
|-
|-
|
|
toiki wa netsubyou de kimochi wa muyuubyou<br/>
Toiki wa netsubyou de, kimochi wa muyuubyou<br/>
sekikomu hodo no platonic<br/>
Sekikomu hodo no puratonikku<br/>
nyuuin mo yamunashi ne<br/>
Nyuuin mo yamunashi ne<br/>
|
|
The sigh is feverish, the feeling is sleepwalking<br/>
The sigh is feverish, the feeling is sleepwalking<br/>
Line 47: Line 47:
|-
|-
|
|
kokoro no shikumi wa ne honto wa motto simple de ne<br/>
Kokoro no shikumi wa ne, honto wa motto shinpuru de ne<br/>
ukabu tsukikage to onaji<br/>
Ukabu tsukikage to onaji<br/>
(Oh, please please cure me, Eirin))<br/>
(Oh, please please cure me, Eirin))<br/>
okusuri ja nakute ne sono sunaona tatta hitokoto de<br/>
Okusuri ja nakute ne, sono sunaona tatta hitokoto de<br/>
kitto yokunara ka your heart odaiji ni
Kitto yokunaru kara your heart odaiji ni
|
|
The structure of your heart is really much simpler than that<br/>
The structure of your heart is really much simpler than that<br/>
It's like floating on the moon<br/>
It's like floating on the moon<br/>
(Oh, please please cure me, Eirin)<br/>
(Oh, please please cure me, Eirin)<br/>
There isn't a medication for that meek heart that twists due to a single word<br/>
When you take just the one word without art, not a medicine<br/>
Surely you'll become better? Take care of your heart  
You'll become better, so take care of your heart  
|-
|-
|
|
daremo ga wazurau fuchi no yamai nara<br/>
Daremo ga wazurau fuchi no yamai nara<br/>
tsukiatte ikinakya ikenai no kusuri wa eienbun
Tsukiatte ikinakya ikenai no, kusuri wa eienbun
|
|
Everyone falls ill to an incurable illness<br/>
Everyone falls ill to an incurable illness<br/>
Line 67: Line 67:
|-
|-
|
|
koi no yamai wa ne tsurai kara ne, donna ko demo<br/>
Koi no yamai wa ne, tsurai kara ne, donna ko demo<br/>
harisake sou na mune kakae<br/>
Harisake sou na mune kakae<br/>
(Oh, please please cure me, Eirin)<br/>
(Oh, please please cure me, Eirin)<br/>
okusuri dashimasu ne totte oki no koi no shohousen<br/>
Okusuri dashimasu ne, totte oki no koi no shohousen<br/>
sugu yokunaru kara your love odaiji ni
Sugu yokunaru kara your love odaiji ni
|
|
Love of disease, it comes from heartbreak, what kind of girl is this?<br/>
Love of disease, it comes from heartbreak, what kind of girl is this?<br/>
Line 79: Line 79:
Her condition immediately improves, Take care of your love
Her condition immediately improves, Take care of your love
|-
|-
|
| colspan="2" align="center" |
(Oh, please please cure me, Eirin)
|
(Oh, please please cure me, Eirin)
(Oh, please please cure me, Eirin)
|-
|-
|
| colspan="2" align="center" |
(Oh, please please cure me, Eirin)
|
(Oh, please please cure me, Eirin)
(Oh, please please cure me, Eirin)
|-
|-
|}
|}
<div>
* "mizumono" means a food containing a lot of water & apt to go bad, e.g. apple, waterfull salad, etc. It shows the confrontation of "rational mind vs passionate love", and also shows that the heart is easy to go bad with a passionate feeling.<br/>
[[行列のできるえーりん診療所 - Kanji|Kanji]]
[[行列のできるえーりん診療所 - Kanji|Kanji]]
<div>


* "mizumono" means a food containing a lot of water & apt to go bad, e.g. apple, waterfull salad, etc. It shows the confrontation of "rational mind vs passionate love", and also shows that the heart is easy to go bad with a passionate feeling.
[[Category:Lyrics]]
[[Category:Lyrics]]

Revision as of 04:54, 29 March 2009


Gyouretsu no Dekiru Eirin Shinryoujo

Eirin's Clinic That People Queue Up For

Tsuki made todoku you na haruka na gyouretsu ni
Amata no kanja ga koi-tsudou hourai no shinryoujo

A shape reaches as far as the moon, a distant queue
Many patients get together at the Hourai Clinic

Kokoro wa mizumono de, koi wa aburamono
Kidzuka nu mama ni metaborikku
Haato wa doumyakukouka

The heart is a thing of water, love is a thing of oil
Unaware of metabolics,
They harden the coronary arteries

Koi no yamai wa ne tsurai kara ne, donna ko demo
Harisakesou na mune kakae
(Oh, please please cure me, Eirin)
Okusuri dashimasu ne, totteoki no koi no shohousen
Sugu yokunaru kara your love odaiji ni

Love sickeness comes from pain, no matter what kind of girl it is
Made of anxiety, carried in her chest...
(Oh, please please cure me, Eirin)
I'll take out some medicine, my best prescription for love
Her condition immediately improves. Take care of your love!

Toiki wa netsubyou de, kimochi wa muyuubyou
Sekikomu hodo no puratonikku
Nyuuin mo yamunashi ne

The sigh is feverish, the feeling is sleepwalking
coughing from platonic feeling
Going into hospital might well be needed

Kokoro no shikumi wa ne, honto wa motto shinpuru de ne
Ukabu tsukikage to onaji
(Oh, please please cure me, Eirin))
Okusuri ja nakute ne, sono sunaona tatta hitokoto de
Kitto yokunaru kara your heart odaiji ni

The structure of your heart is really much simpler than that
It's like floating on the moon
(Oh, please please cure me, Eirin)
When you take just the one word without art, not a medicine
You'll become better, so take care of your heart

Daremo ga wazurau fuchi no yamai nara
Tsukiatte ikinakya ikenai no, kusuri wa eienbun

Everyone falls ill to an incurable illness
To associate with a fresh start, the advantage of immortality

Koi no yamai wa ne, tsurai kara ne, donna ko demo
Harisake sou na mune kakae
(Oh, please please cure me, Eirin)
Okusuri dashimasu ne, totte oki no koi no shohousen
Sugu yokunaru kara your love odaiji ni

Love of disease, it comes from heartbreak, what kind of girl is this?
Made from hardship, indeed, she has problems in her heart
(Oh, please please cure me, Eirin)
She takes out some medication, her favourite prescription
Her condition immediately improves, Take care of your love

(Oh, please please cure me, Eirin)

(Oh, please please cure me, Eirin)

  • "mizumono" means a food containing a lot of water & apt to go bad, e.g. apple, waterfull salad, etc. It shows the confrontation of "rational mind vs passionate love", and also shows that the heart is easy to go bad with a passionate feeling.

Kanji