- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 言葉の花: Difference between revisions
(Created lyrics page for Florid Words by Liz Triangle (translation by Releska), transcription and romanization still required.) |
No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
*source: {{LoLK}} | *source: {{LoLK}} | ||
| eng_only = | | eng_only = | ||
| untranscribed = | | untranscribed = | ||
| unromanized =Y | | unromanized =Y | ||
| untranslated = | | untranslated = | ||
Line 21: | Line 21: | ||
| lang = | | lang = | ||
| kan1 = | | kan1 = | ||
ちょっとの間違いで 反対の進行方向 | |||
ちっとも聞いちゃいない 右か?左か? | |||
「だって」と言い訳して 「なんで」と言えはせず | |||
巡り恵まれて ぐるぐる目が回る | |||
目が回る 舌も そう廻る | |||
| kan2 = | | kan2 = | ||
ちょっとの手違いで 反省の進路妨害 | |||
にっちも行かないで 前進転進 | |||
巡り選ばれて 口から出た言葉すら滑る | |||
| kan3 = | | kan3 = | ||
いたずらな感情を手繰り寄せ | |||
ホントの私を見てよ なんてね | |||
| kan4 = | | kan4 = | ||
世界が羨んでた 言葉の裏の裏 | |||
一つまみばらまいた 日輪に咲いた花 | |||
世界の中で みんなみんな 幸せになる為に | |||
願い詰め込んで空を飛びだそう今 直ぐ | |||
| kan5 = | | kan5 = | ||
ちょっとの場違いで 反感の四面楚歌 | |||
ちゃんと聞いているの? 右から左 | |||
勝手と言われたって 何だっていいじゃない | |||
つまりあべこべです。 | |||
| kan6 = | | kan6 = | ||
問いを求めても どうかしてるんだって | |||
てんで知らんぷり 伝心伝線 | |||
巡り手繰り寄せ 手にした事実はとても苦い | |||
| kan7 = | | kan7 = | ||
バラバラな感情を数珠つなぎ | |||
ホントの私を見てよ なんてね | |||
| kan8 = | | kan8 = | ||
世界を裏目にした 言葉の綾の彩 | |||
心無く摘み取った 綺麗な曼珠沙華 | |||
世界の中で みんなみんな 思い思い過ごして | |||
探し続けては ドラマティックな 旅する | |||
| kan9 = | | kan9 = | ||
閉じ込めた感情を撃ち抜いて | |||
思いは 過去よりも今を 今よりもずっと | |||
明日を目指した未来へと歩みだす | |||
| kan10 = | | kan10 = | ||
全世界を巻き込んだ 言葉の成れの果て | |||
良いか悪いかなんて ほら 勝手に決めないで | |||
流れ星だっていつかは動きを止めて ただ落ちる | |||
| kan11 = | | kan11 = | ||
世界を羨んでた 言葉の裏は | |||
一つだって正しくなんか なかったじゃない | |||
世界の中で みんなみんな 幸せになれたなら | |||
願い詰め込んだ空を飛びだそう | |||
ひたすら 逆を目指して | |||
| rom1 = | | rom1 = |
Revision as of 10:52, 9 October 2020
Florid Words by Liz Triangle | |
---|---|
Featured in:
|
|
Additional Info | |
Translator Note: The title literally means ‘The Flowers of Words’, but it also appears to be a set phrase used to refer to beautifully decorated words. For once, there’s actually a word in English that can convey both meanings – florid | |
Original | Translation |
ちょっとの間違いで 反対の進行方向 ちっとも聞いちゃいない 右か?左か? 「だって」と言い訳して 「なんで」と言えはせず 巡り恵まれて ぐるぐる目が回る 目が回る 舌も そう廻る |
With just a little error, I head in the opposite direction. I’m not listening at all. Right? Left? I tell my excuses: “But…” Yet I can’t ask “Why?” Blessings circulate. I spin and get dizzy. My eyes spin, and even my tongue spins, too. |
ちょっとの手違いで 反省の進路妨害 にっちも行かないで 前進転進 巡り選ばれて 口から出た言葉すら滑る |
With just a little blunder, regret blocks the road. I advance and change course without going anywhere. Circulating and selected, even the words that come from my mouth glide about. |
いたずらな感情を手繰り寄せ ホントの私を見てよ なんてね |
I pull in mischievous feelings. Look at me as I really am! Just kidding! |
世界が羨んでた 言葉の裏の裏 一つまみばらまいた 日輪に咲いた花 世界の中で みんなみんな 幸せになる為に 願い詰め込んで空を飛びだそう今 直ぐ |
Hidden beneath the words the world envied Were a pinch of scattered flowers, which bloomed in the sun. So everyone in the world will become happy, They will bear everyone’s wishes and fly in the sky, straight ahead. |
ちょっとの場違いで 反感の四面楚歌 ちゃんと聞いているの? 右から左 勝手と言われたって 何だっていいじゃない つまりあべこべです。 |
By being just a little out-of-place, I’m surrounded by animosity. Are you paying attention? From right to left. If I’m gonna be called selfish, can’t I do what I want? In other words, it’s all contrary. Full stop. [1] |
問いを求めても どうかしてるんだって てんで知らんぷり 伝心伝線 巡り手繰り寄せ 手にした事実はとても苦い |
Though I pursue questions, something’s wrong So I feign ignorance. The telepathic lines are frayed. [2] I go round and haul them in. The truth I reeled in is very bitter. |
バラバラな感情を数珠つなぎ ホントの私を見てよ なんてね |
I link together scattered emotions. Look at me as I really am! Just kidding. |
世界を裏目にした 言葉の綾の彩 心無く摘み取った 綺麗な曼珠沙華 世界の中で みんなみんな 思い思い過ごして 探し続けては ドラマティックな 旅する |
The colours of the figures of speech turned the world inside out. They are beautiful red spider lilies, which I cruelly picked. Everyone in the world spends too much time thinking. They continue to search and take dramatic journeys. |
閉じ込めた感情を撃ち抜いて 思いは 過去よりも今を 今よりもずっと 明日を目指した未来へと歩みだす |
I shoot out my sealed emotions. My thoughts are always in the future, more than the present or the past. I aimed for yesterday. Now, I begin walking towards tomorrow. |
全世界を巻き込んだ 言葉の成れの果て 良いか悪いかなんて ほら 勝手に決めないで 流れ星だっていつかは動きを止めて ただ落ちる |
The words, a shadow of their former selves, enfolded the whole world. Are they good or bad? Hey, don’t decide that by yourself! Even shooting stars will someday stop moving. They’ll just fall. |
世界を羨んでた 言葉の裏は 一つだって正しくなんか なかったじゃない 世界の中で みんなみんな 幸せになれたなら 願い詰め込んだ空を飛びだそう ひたすら 逆を目指して |
It’s wrong to say that the words the world envied Had only a single layer beneath the surface. If everyone in the world has become happy, Then I’ll fly in the sky, where everyone’s wishes are. I’m set on aiming backwards… |
| |
Notes
| |