- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 透明な記憶の風穴
Blowhole of the Transparent Memories by 少女フラクタル | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
愛想入り組む体 脆もろくすぐに解ける 見返し恥ずかしいなら 塗り潰してあげる |
aisou irikumu karada moroku sugu ni tokeru mikaeshi hazukashii nara nuritsubushite ageru |
Affection has made things complicated. My body is brittle and falls apart all too easily. If you’re too embarrassed to look back then I’ll paint it all over for you. |
どんな特別な宝玉もぶら下げていたら 当然と言う闇が光を奪い去って逝く 鏡に目を当てて |
donna tokubetsu na hougyoku mo burasagete itara touzen to iu yami ga hikari o ubaisatte yuku kagami ni me o atete |
No matter what jewel I hang up darkness will steal away light as a matter of course. I look into the mirror. |
透明な記憶の風穴 片目閉じて気づいた 心模様 |
toumei na kioku no kazaana katame tojite kidzuita kokoro moyou |
There's a blowhole in my transparent memories. I closed my eye and noticed that it’s heart-shaped. |
表は紫に乾く 寡黙の駒果てまで 追い詰める |
omote wa murasaki ni kawaku kamoku no koma hate made oitsumeru |
The front of the silent piece has dried and turned purple. I’ll chase it to the end. |
これから何を仕掛けるの? それが見えない君と 続かない言葉かき混ぜ 雨宿りをしていた |
kore kara nani o shikakeru no? sore ga mienai kimi to tsuzukanai kotoba kakimaze amayadori o shiteita |
What will you set up now? I asked you, though I cannot see you. I mixed together interrupted words while sheltering from the rain. |
素顔は噂の道を転げ亡霊になる 睨にらまれた時捉えてる事が違っていた 鏡を覗き込む |
sugao wa uwasa no michi o koroge bourei ni naru niramareta toki toraeteru koto ga chigatte ita kagami o nozoki komu |
My honesty tumbles down the path of rumours and becomes a ghost. It was wrong to grab them when they looked at me. I gaze into the mirror. |
透明な心に風穴 目を塞ぎたくなる程 暴かれる |
toumei na kokoro ni kazaana me o fusagitaku naru hodo abakareru |
There’s a blowhole in my transparent heart. It’s so exposed it makes me want to close my eyes. |
裏側あなたを映して 固結びの約束を繋いだ |
uragawa anata o utsushite katamusubi no yakusoku o tsunaida |
The mirror’s reverse shows you. We made a firm promise. |
戯じゃれ付いてる喉を撫でて 目の色を確かめていたかった |
jare tsuiteru nodo o nadete me no iro o tashikamete itakatta |
I playfully stroke around your throat. I wanted to be sure of the colour of your eyes. |
透明な記憶の風穴 片目閉じて気づいた 心模様 |
toumei na kioku no kazaana katame tojite kidzuita kokoro moyou |
There's a blowhole in my transparent memories. I closed my eye and noticed that it’s heart-shaped. |
表は紫に乾く 寡黙の駒果てまで 追い詰める |
omote wa murasaki ni kawaku kamoku no koma hate made oitsumeru |
The front of the silent piece has dried and turned purple. I’ll chase it to the end. |
透明な心に風穴 記憶の粒が裂け目を埋めていく |
toumei na kokoro ni kazaana kioku no tsubu ga sakeme o umete iku |
There’s a blowhole in my transparent heart. Grains of memories are filling in the cracks. |
Translated by Releska. | ||