• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 遥か遠い空の声: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Nitpickin' some empty tags. (foolishly enough I missed some))
(Added source album)
 
(9 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
* Return to [[幻想ホモ・ルーデンス]]
{{Lyrics
----
|group=[[BUTAOTOME]]
|titlejp=遥か遠い空の声
|titlerom=Haruka Tooi Sora no Koe
|titleen=Voice of a Distant Sky
|length=03:46
|arranger={{コンプ}}
|lyricist={{コンプ}}
|vocalist={{ランコ}}
*original title: {{lang|ja|無間の鐘 ~}} Infinite Nightmare
*source: {{DS}}
|album1={{LyricAlbum|幻想ホモ・ルーデンス|Homoludens-Cover.jpg}}
|album2={{LyricAlbum|東方猫鍵盤|東方猫鍵盤.jpg}}
|album3={{LyricAlbum|夏コミ特典CD|Butaotome_C78_omake.jpg}}
|album4={{LyricAlbum|豚BEST アブラカラメコンピマシマシ|Buta BEST.jpg}}
|extra_info=
* An instrumental piano arrange by {{lang|ja|パプリカ}} of this track was released in [[東方猫鍵盤]] (track 12).
* An acoustic version of this song was released in {{lang|ja|[[夏コミ特典CD]]}} (track 1).
* A promotional video for this song was released in [[東の国~豚乙女PV集~]]. You can view it [http://youtu.be/kWdAND72v50 here].


{| border="1" cellpadding="5"
|kan1=
|- align="center" |
遥か遠い空 何か聞こえてきた
!
『こっちにおいでよ』 聞こえなくもないけど
遥か遠い空の声
耳を澄ましてみた 誰かが呼んでいた
!
聞いたことない 透明な声だった
Voice of a Distant Sky
|kan2=
|-
黒も白も裏腹 ぐちゃぐちゃな世界で
! colspan="2" |
なにか信じたいならいっそこの指に止まれ
Arrange: コンプ<br />Vocal: ランコ
|kan3=
|-
『確かなもの』なんてないけど(闇の中で)
|
少しでも真実を見たいから
Haruka tooi sora nani ka kikoete kita<br />
一瞬の『今』を切り取るだけ(儚くても)
"Kocchi ni oide yo" kikoenaku mo nai kedo
喜びも 悲しみも 真実を
|
|kan4=
I heard something far away in the distant sky, but<br />
いつか遠い空 紙に書きなぐった
“Come this way,is all I could make out.
蒼き記憶の なんてことないこと
|-
きっと始まりは そんな些細なこと
|
伝えたいこと たくさんあるから
Mimi wo sumashite mita dare ka ga yondeita<br />
|kan5=
Kiita koto nai toumei na koe datta
晴れのち曇りのち雨みたいな世界で
|
道化も良し それならいっそ世界中まわせ
When I listened more carefully, I heard someone calling<br />
|kan6=
『失くしたもの』なんてないけど(季節の中で)
少しずつ記憶から消えていく
だからこそ残していくフォトグラフ(色あせない)
優しさも 切なさも いつまでも
|kan7=
何が○で何が×って誰がどこでどうやって決めるの?
風見鶏は風まかせ
|kan8=
遠くで聞こえる声 いつまでもこのままで居たいから
|kan9=
『確かなもの』なんてないけど(闇の中で)
少しでも真実を見たいから
一瞬の『今』を切り取るだけ(儚くても)
喜びも 悲しみも 真実を
|kan10=
優しさも 切なさも いつまでも
 
|rom1=
haruka tooi sora nani ka kikoete kita
"kocchi ni oide yo" kikoenaku mo nai kedo
mimi wo sumashite mita dare ka ga yondeita
kiita koto nai toumei na koe datta
|rom2=
kuro mo shiro mo urahara gucha gucha na sekai de
nani ka shinjitai naraisso kono yubi ni tomare
|rom3=
"tashika na mono" nante nai kedo (yami no naka de)
sukoshi demo shinjitsu wo mitai kara
isshun no "ima" wo kiritoru dake (hakanakute mo)
yorokobi mo kanashimi mo shinjitsu wo
|rom4=
itsuka tooi sora kami ni kakinagutta
aoki kioku no nante koto nai koto
kitto hajimari wa sonna sasai na koto
tsutaetai koto takusan aru kara
|rom5=
hare no chi kumori no chi ame mitai na sekai de
douke mo yoshi sore naraisso sekaijuu mawase
|rom6=
"nakushita mono" nante nai kedo (kisetsu no naka de)
sukoshizutsu kioku kara kieteyuku
dakara koso nokoshiteiku ''fotogurafu'' (iro asenai)
yasashisa mo setsunasa mo itsumademo
|rom7=
nani ga maru de nani ga batsutte dare ga doko de douyatte kimeru no?
kazamidori wa kaze makase
|rom8=
tooku de kikoeru koe itsumademo konomama de itai kara
|rom9=
"tashika na mono" nante nai kedo (yami no naka de)
sukoshi demo shinjitsu wo mitai kara
isshun no "ima" wo kiritoru dake (hakanakute mo)
yorokobi mo kanashimi mo shinjitsu wo
|rom10=
yasashisa mo setsunasa mo itsumademo
 
|eng1=
I heard something far away in the distant sky, but
"Come this way," is all I could make out.
When I listened more carefully, I heard someone calling
In a clear, transparent voice I had never heard before.
In a clear, transparent voice I had never heard before.
|-
|eng2=
|
Black and white are "opposite" in this totally messed up world
Kuro mo shiro mo urahara gucha gucha na sekai de<br />
Especially when you believe in something – so I'll have it stop at my fingertips!
Nani ka shinjitai naraisso<br />
|eng3=
Kono yubi ni tomare
There's no such thing as a "sure thing", (In this darkness)
|
And since I want to see at least a little of the truth,
Black and white are “opposites” in this totally messed up world<br />
I'll just take each instant's "now"! (Even though it's transient)
Especially when you believe in something – so<br />
I’ll have it stop at my fingertips!
|-
|
"Tashika na mono" nante nai kedo (yami no naka de)<br />
Sukoshi demo shinjitsu wo mitai kara<br />
Isshun no "ima" wo kiritoru dake (hakanakute mo)<br />
Yorokobi mo kanashimi mo shinjitsu wo
|
There’s no such thing as a “sure thing”, (In this darkness)<br />
And since I want to see at least a little of the truth,<br />
I’ll just take each instant’s “now”! (Even though it’s transient)<br />
Their happiness, their sadness, and their truth!
Their happiness, their sadness, and their truth!
|-
|eng4=
|
It's not like someday that distant sky'll
Itsuka tooi sora kami ni kakinagutta<br />
Aoki kioku no nante koto nai koto
|
It’s not like someday that distant sky’ll<br />
Write out all its blue memories on paper.
Write out all its blue memories on paper.
|-
I'm sure in the beginning, it'll be filled with trivial things,
|
But there's so much I want to say!
Kitto hajimari wa sonna sasai na koto<br />
|eng5=
Tsutaetai koto takusan aru kara
Through clear, cloudy, and rainy days
|
Even if it's a farce, for that it'll be all the better! I'll travel all around the world!
I’m sure in the beginning, it’ll be filled with trivial things,<br />
|eng6=
But there’s so much I want to say!
There's no such thing as "something that's lost", but (Through the seasons)
|-
Little by little things disappear from my memories
|
So, I'll leave them in photographs (the colors won't fade)
Hare no chi kumori no chi ame mitai na sekai de<br />
Douke mo yoshi sore naraisso<br />
Sekaijuu mawase
|
Through clear, cloudy, and rainy days<br />
Even if it’s a farce, for that it’ll be all the better!<br />
I’ll travel all around the world!
|-
|
"Nakushita mono" nante nai kedo (kisetsu no naka de)<br />
Sukoshizutsu kioku kara kieteyuku <br />
Dakara koso nokoshiteiku FOTOGURAFU (iro asenai)<br />
Yasashisa mo setsunasa mo itsumademo
|
There’s no such thing as “something that’s lost”, but (Through the seasons)<br />
Little by little things disappear from my memories<br />
So, I’ll leave them in photographs (the colors won’t fade)<br />
Their kindness, their preciousness, forever.
Their kindness, their preciousness, forever.
|-
|eng7=
|
Who and how did they decide what is right and what is wrong?
Nani ga maru de nani ga batsutte<br />
Dare ga doko de douyatte kimeru no?<br />
Kazemidori wa kaze makase
|
Who and how did they decide<br />
What is right and what is wrong?<br />
Leave the weather vane to the wind!!
Leave the weather vane to the wind!!
|-
|eng8=
|
I can hear that voice far away,
Tooku de kikoeru koe<br />
Itsumademo konomama de itai kara
|
I can hear that voice far away,<br />
Because I want to be like this forever!
Because I want to be like this forever!
|-
|eng9=
|
There's no such thing as a "sure thing", (In this darkness)
"Tashika na mono" nante nai kedo (yami no naka de)<br />
And since I want to see at least a little of the truth,
Sukoshi demo shinjitsu wo mitai kara<br />
I'll just take each instant's "now"! (Even though it's transient)
Isshun no "ima" wo kiritoru dake (hakanakute mo)<br />
Their happiness, their sadness, and their truth!
Yorokobi mo kanashimi mo shinjitsu wo<br />
|eng10=
Yasashisa mo setsunasa mo itsumademo
|
There’s no such thing as a “sure thing”, (In this darkness)<br />
And since I want to see at least a little of the truth,<br />
I’ll just take each instant’s “now”! (Even though it’s transient)<br />
Their happiness, their sadness, and their truth!<br />
Their kindness, their preciousness, forever.
Their kindness, their preciousness, forever.
|}


[[Kanji: 遥か遠い空の声|Kanji]]
|notes=''[http://kafkafuura.wordpress.com/2010/05/22/voice-of-a-distant-sky/ Translated by Kafka Fuura]''
*Translation c/o kafka-fuura<br />
}}
:Source: http://kafkafuura.wordpress.com/2010/05/22/voice-of-a-distant-sky/<br />
[[Category:Lyrics]]
[[Category:Buta-Otome]]

Latest revision as of 21:10, 5 July 2019

Voice of a Distant Sky by BUTAOTOME
  • 遥か遠い空の声
  • Haruka Tooi Sora no Koe
  • length: 03:46
  • arrangement: コンプ
  • lyrics: コンプ
  • vocals: ランコ
  • original title: 無間の鐘 ~ Infinite Nightmare
  • source: ダブルスポイラー ~ 東方文花帖
    Event Coverage 4
Additional Info
Original Romanized Translation

遥か遠い空 何か聞こえてきた 『こっちにおいでよ』 聞こえなくもないけど 耳を澄ましてみた 誰かが呼んでいた 聞いたことない 透明な声だった

haruka tooi sora nani ka kikoete kita "kocchi ni oide yo" kikoenaku mo nai kedo mimi wo sumashite mita dare ka ga yondeita kiita koto nai toumei na koe datta

I heard something far away in the distant sky, but "Come this way," is all I could make out. When I listened more carefully, I heard someone calling In a clear, transparent voice I had never heard before.

黒も白も裏腹 ぐちゃぐちゃな世界で なにか信じたいならいっそこの指に止まれ

kuro mo shiro mo urahara gucha gucha na sekai de nani ka shinjitai naraisso kono yubi ni tomare

Black and white are "opposite" in this totally messed up world Especially when you believe in something – so I'll have it stop at my fingertips!

『確かなもの』なんてないけど(闇の中で) 少しでも真実を見たいから 一瞬の『今』を切り取るだけ(儚くても) 喜びも 悲しみも 真実を

"tashika na mono" nante nai kedo (yami no naka de) sukoshi demo shinjitsu wo mitai kara isshun no "ima" wo kiritoru dake (hakanakute mo) yorokobi mo kanashimi mo shinjitsu wo

There's no such thing as a "sure thing", (In this darkness) And since I want to see at least a little of the truth, I'll just take each instant's "now"! (Even though it's transient) Their happiness, their sadness, and their truth!

いつか遠い空 紙に書きなぐった 蒼き記憶の なんてことないこと きっと始まりは そんな些細なこと 伝えたいこと たくさんあるから

itsuka tooi sora kami ni kakinagutta aoki kioku no nante koto nai koto kitto hajimari wa sonna sasai na koto tsutaetai koto takusan aru kara

It's not like someday that distant sky'll Write out all its blue memories on paper. I'm sure in the beginning, it'll be filled with trivial things, But there's so much I want to say!

晴れのち曇りのち雨みたいな世界で 道化も良し それならいっそ世界中まわせ

hare no chi kumori no chi ame mitai na sekai de douke mo yoshi sore naraisso sekaijuu mawase

Through clear, cloudy, and rainy days Even if it's a farce, for that it'll be all the better! I'll travel all around the world!

『失くしたもの』なんてないけど(季節の中で) 少しずつ記憶から消えていく だからこそ残していくフォトグラフ(色あせない) 優しさも 切なさも いつまでも

"nakushita mono" nante nai kedo (kisetsu no naka de) sukoshizutsu kioku kara kieteyuku dakara koso nokoshiteiku fotogurafu (iro asenai) yasashisa mo setsunasa mo itsumademo

There's no such thing as "something that's lost", but (Through the seasons) Little by little things disappear from my memories So, I'll leave them in photographs (the colors won't fade) Their kindness, their preciousness, forever.

何が○で何が×って誰がどこでどうやって決めるの? 風見鶏は風まかせ

nani ga maru de nani ga batsutte dare ga doko de douyatte kimeru no? kazamidori wa kaze makase

Who and how did they decide what is right and what is wrong? Leave the weather vane to the wind!!

遠くで聞こえる声 いつまでもこのままで居たいから

tooku de kikoeru koe itsumademo konomama de itai kara

I can hear that voice far away, Because I want to be like this forever!

『確かなもの』なんてないけど(闇の中で) 少しでも真実を見たいから 一瞬の『今』を切り取るだけ(儚くても) 喜びも 悲しみも 真実を

"tashika na mono" nante nai kedo (yami no naka de) sukoshi demo shinjitsu wo mitai kara isshun no "ima" wo kiritoru dake (hakanakute mo) yorokobi mo kanashimi mo shinjitsu wo

There's no such thing as a "sure thing", (In this darkness) And since I want to see at least a little of the truth, I'll just take each instant's "now"! (Even though it's transient) Their happiness, their sadness, and their truth!

優しさも 切なさも いつまでも

yasashisa mo setsunasa mo itsumademo

Their kindness, their preciousness, forever.

Translated by Kafka Fuura