• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 霧染めのアムネイジア: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (fixing source and adding group)
m (typo.)
Line 134: Line 134:
|eng2=
|eng2=
Which color of flower would you want me to scatter first?  
Which color of flower would you want me to scatter first?  
We no naught where the wilted petals of memories go.
We know naught where the wilted petals of memories go.
|eng3=
|eng3=
The misted over eyes accepted the twin moons in the window never coming together, but
The misted over eyes accepted the twin moons in the window never coming together, but

Revision as of 05:06, 4 June 2011

Misted Amnesia by Frontier Aja
  • 霧染めのアムネイジア
  • Kirisome no Amnesia
  • length: 04:05
  • arrangement: 柳英一郎
  • lyrics: 紅筒美
  • vocals: 茶太
Original Romanized Translation

永い夜と夜との間 瞼にかかった砂を落とした 甘く虚ろなまどろみは 跡形も無いAmnesia(アムネイジア)

Nagai yoru to yoru to no ma mabuta ni kakatta suna o otoshita amaku utsurona madoromi wa atokata mo nai amuneijia

The sweet and hollow slumber that brushed the sands of the lashes of the long nights is no longer here, Amnesia.

花を散らすわ どの色がいいの? 枯れ落ちた花弁(きおく)は どこへ往くのか わからない

Hana o chirasu wa Dono iro ga ii no? Kare ochita ki oku wa Doko e yuku no ka Wakaranai

Which color of flower would you want me to scatter first? We know naught where the wilted petals of memories go.

紅霧(きり)に染まった瞳は 窓に映した双子の月 重ならぬこと受け入れたはずなのに (星屑のようにこぼれる涙) 羽根をもがれた少女(カーミラ) 光が眩しいことすら知らないまま 愛しい日々を求めて 手をかざした

Kiri ni somatta hitomi wa Mado ni utsushita futago no tsuki Kasanaranu koto ukeireta hazunanoni (Hoshikuzu no y? ni koboreru namida) Hane o moga reta kāmira Hikari ga mabushii koto sura shiranai mama Itoshii hibi o motomete Te o kazashita

The misted over eyes accepted the twin moons in the window never coming together, but (Tears falling like stardust) The girl who’s wings have been severed (Carmilla) Spent her days, searching for hey loved days, without knowing of the bright light.

幼い日々を辿っていく 思い出はそっと消えゆくだけ 届かぬ夜の崖(は)てで嗚呼 泰然と舞うInsomnia(インソムニア)

Osanai hibi o tadootte iku Omoide wa sotto kie yuku dake Todokanu yoru no watede ā Taizen to mau insomunia

Ah, the youthful days only softly vanish as they dance at the edge of the unreachable night. Insomnia.

鏡に映る 手に入らぬ未来(あす) Trill(トリル)のように鳴る 子守唄(しらべ)だけが 愛しくて

Kagami ni utsuru Te ni hairanu asu Toriru no yō ni naru Shirabe dake ga Itoshikute

The tomorrow in the mirror that could never be reached The lullaby like a trill was yet so loveable.

契(ちぎ)られた花は脆く 喉を通る血の味のように ただ幻想(ゆめ)の中触れたいと願っても (目の前の暗闇に墜ちていく) 散り逝く定めでもいい 涙だけを乾かす温もりが在れば 明ける夜さえも要らないわ 解かり合える

Chigi rareta hana wa moroku Nodo o tōru chi no aji no yō ni Tada yume no naka furetai to negatte mo (Me no mae no kurayami ni ochite iku) Chiri yuku sadame demo ii Namida dake o kawakasu nukumori ga areba Akeru yoru sae mo iranai wa Wakari aeru

The torn flowers, frail like the taste of blood, only wish to touch its dreams (Falling in to the darkness before them) Even if it was a destiny of demise, as long as there is the warmth that will dry my tears, I have no need of ending nights. We can understand each other.

どうして孤独(ひと)り 来ない朝をどれだけ待つの? ああ またひとつ 花が散っていくわ ああ

Dōshite hitori Konai asa o dore dake matsu no? Ā mata hitotsu Hana ga chitte iku wa Ā

Why do you wait for the morning that never comes by yourself? Ah, yet another flower scatters.

紅霧(きり)に染まった瞳は 窓に映した双子の月 重ならぬこと受け入れたはずなのに (星屑のようにこぼれる涙) 羽根をもがれた少女(わたし)は 光が眩しいことすら知らないまま 愛しい日々を求めて 手をかざした

Kiri ni somatta hitomi wa Mado ni utsushita futago no tsuki Kasanaranu koto ukeireta hazunanoni (Hoshikuzu no yō ni koboreru namida) Hane o moga reta watashi wa Hikari ga mabushii koto sura shiranai mama Itoshii hibi o motomete Te o kazashita

The misted over eyes accepted the twin moons in the window never coming together, but (Tears falling like stardust) The girl who’s wings have been severed (Me) Spent her days, searching for hey loved days, without knowing of the bright light.

愛しい日々を求めて 朝を待つの

Itoshii hibi o motomete Asa o matsu no

Searching for her beloved days Waiting for the dawn.