• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 飛べるよ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Let's Fly by 群青リボン
Featured in:
GJRN-0004.jpg
夢の底
Original Romanized Translation

そして、少しずつ最後のページをめくる 継ぎ接ぎだらけでもそれさえ愛しく思った 伝えたいことは本当はそんなには無くて どうか、ねぇどうか、わらっていてくれますように

soshite, sukoshi zutsu saigo no peiji wo mekuru tsugihagi darake demo sore sae itoshiku omotta tsutaetai koto wa hontou wa sonna ni wa nakute douka, nee douka, waratteite kuremasu you ni

I slowly turn the last page It’s all patched up, but even so, I think of it dearly There’s no words I really want to put across Just that I want, I beg of you, is to smile…

響く足音はひとつひとつバラバラで 残る足跡はひとつひとつ重なって 擦り減った踵が巻き上げた砂埃を風が掻き消した たったそれだけのこと

hibiku ashioto wa hitotsu hitotsu barabara de nokoru ashiato wa hitotsu hitotsu kasanatte surihetta kakato ga makiageta sunabokori wo kaze ga kakikeshita tatta sore dake no koto

Echoing footsteps scatter, one by one Footprints you left overlap, one by one Worn out heels of your shoes get caught up in a cloud of dust – wind blew that away That’s what it was…

本当の言葉はいつだってさみしげで 確かめるようにその点と点を結んだ 不可逆の視界で見つめたあの空の色は いつだって青くていつだって晴れ渡って

hontou no kotoba wa itsu datte samishige de tashikameru you ni sono ten to ten wo musunda fukagyaku no shikai de mitsumeta ano sora no iro wa itsu datte aokute itsu datte harewatatte

My true words always sound lonely To make sure, I connected the points The color of the sky in your unchangeable field of vision Is always so blue, always so clear

平行線は平行線のまま 交わらない軌跡を祈るファンファーレ 鳴り響く声はまるで君みたいだ

heikou-sen wa heikou-sen no mama majiwaranai kiseki wo inoru fanfaare narihibiku koe wa marude kimi mitai da

The horizon line will remain as it is As I pray our paths will never intersect The fanfares resounding seem a bit like your voice…

何度でも何度でも愛をうたうよ 簡単なことでしょう、形なんて無いなら どんな運命だって、それが僕らだったから どうか、ねぇどうか、わらっていてくれますように

nando demo nando demo ai wo utau yo kantan na koto deshou, katachi nante nai nara donna unmei datte, sore ga bokura datta kara dou ka, nee dou ka, waratteite kuremasu you ni

You should preach love over and over It doesn’t have a form, hence it’s simple Whatever the fate is, it’ll always be us All I want, I beg of you, is to smile…

差し出すように伸ばした指の隙間から 暗闇の向こうに零れ落ちたその光は ずっと探していた、ずっと追いかけつづけていた ずっとずっと

sashidasu you ni nobashita yubi no sukima kara kurayami no mukou ni koboreochita sono hikari wa zutto sagashiteita, zutto oikake tsuzuketeita zutto zutto

The fingers reaching out from the gap, as if held out And the light scattering from behind the darkness I’ve always searched for it, always chased after it Always, always…!

きっと僕ら忘れてゆく 重なり合う景色の中で 朝焼けが照らすその先で

kitto bokura wasurete yuku kasanariau keshiki no naka de asayake ga terasu sono saki de

Surely you will forget us Inside this overlapping scenery After the morning light shines

いつか、さよならおもいでよ 今を少しずつ積み重ねて 僕らは歩いてゆけるから

itsuka, sayonara omoide yo ima wo sukoshi zutsu tsumikasanete bokura wa aruite yukeru kara

One day, remember our goodbyes Even now, they slightly pile up Since we will keep on walking

夢の底で君がわらう いつだって幻のように いつだってここにあるように

yume no soko de kimi ga warau itsu datte maboroshi no you ni itsu datte koko ni aru you ni

In the depths of dreams you laugh As if you are always in an illusion As if you are always here

星も掴めそうな空はひどくひどく綺麗だったんだ ねぇきっと、夜を越えて

hoshi mo tsukame sou na sora wa hidoku hidoku kirei datta nda nee kitto, yoru wo koete

The stars above the sky, so close it seems to be withing grasp, are so, so awfully pretty I’m certain I can cross over the night…

Lyrics source: Translation by Nazohato