- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 黒よりまぶしいその声で: Difference between revisions
mNo edit summary |
(added english translation, edited romaji, added romaji/english titles) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
|group=[[CYTOKINE]] | |group=[[CYTOKINE]] | ||
|titleen= | |titlejp=黒よりまぶしいその声で | ||
|titlerom=kuro yori mabushii sono koe de | |||
|titleen=with your voice more dazzling than darkness | |||
|length=05:28 | |length=05:28 | ||
|arranger={{lang|ja|隣人}} | |arranger={{lang|ja|隣人}} | ||
Line 94: | Line 96: | ||
|rom1= | |rom1= | ||
nagareyuku kowarekaketa | |||
tooi hi no ano omoide | tooi hi no ano omoide | ||
kasureyuku amata no unmei no yami to te o tsunaide | |||
sukuwanaide sagasanaide | sukuwanaide sagasanaide | ||
wasurete | wasurete shimainasai | ||
sukasanaide terasanaide | sukasanaide terasanaide | ||
watashi dake ga | watashi dake ga dakitomeru | ||
|rom2= | |rom2= | ||
Line 111: | Line 113: | ||
|rom4= | |rom4= | ||
kotoba ni dekinai ''omoi'' o | kotoba ni dekinai ''omoi'' o | ||
nandodemo sou nagaseba ii | |||
|rom5= | |rom5= | ||
kokoro o | kokoro o sashitome tsuzukeru | ||
itami mo mou iranai yo | itami mo mou iranai yo | ||
|rom6= | |rom6= | ||
kotoba ni dekinai ''omoi'' o | kotoba ni dekinai ''omoi'' o | ||
dakishimete kita no nara | |||
|rom7= | |rom7= | ||
kizutsukeru koto naku | |||
shinjiru koto ga dekiru darou | shinjiru koto ga dekiru darou | ||
|rom8= | |rom8= | ||
hanareyuku wasurekaketa | |||
tooi hi no ano kizuato | tooi hi no ano kizuato | ||
kiete yuku amata no unmei no yami ni te o | kiete yuku amata no unmei no yami ni te o furinagara | ||
sukuwanaide sagasanaide | sukuwanaide sagasanaide | ||
wasurete | wasurete shimainasai | ||
sukasanaide terasanaide | sukasanaide terasanaide | ||
watashi dake ga | watashi dake ga dakishimete | ||
|rom9= | |rom9= | ||
Line 137: | Line 139: | ||
|rom10= | |rom10= | ||
namida de yogoshita ''omoi'' mo | namida de yogoshita ''omoi'' mo | ||
nandodemo sou nagaseba ii | |||
|rom11= | |rom11= | ||
sono te o | sono te o mitsumetsuzuketeta | ||
ano hi wa mou iranai yo | ano hi wa mou iranai yo | ||
|rom12= | |rom12= | ||
Line 145: | Line 147: | ||
tenohira de atsumetara | tenohira de atsumetara | ||
|rom13= | |rom13= | ||
kizutsukeru koto naku | |||
shinjiru koto ga dekiru darou | shinjiru koto ga dekiru darou | ||
|rom14= | |rom14= | ||
sono te de egaita ''omoi'' ga | sono te de egaita ''omoi'' ga | ||
nandodemo kagayaku nara | |||
|rom15= | |rom15= | ||
tsuyosa o | tsuyosa o shibaritsuzuketeta | ||
kusari wa mou iranai yo | kusari wa mou iranai yo | ||
|rom16= | |rom16= | ||
sono te de egaita ''omoi'' o | sono te de egaita ''omoi'' o | ||
sotto | sotto sukuiageta nara | ||
|rom17= | |rom17= | ||
kizutsukeru koto naku | |||
aisuru koto ga dekiru darou | aisuru koto ga dekiru darou | ||
|rom18= | |rom18= | ||
nagareyuku kowarekaketa | |||
tooi hi no ano omoide | tooi hi no ano omoide | ||
sukuiagete terashita nara | sukuiagete terashita nara | ||
kitto mata | kitto mata arukidaseru | ||
|eng1= | |||
my memories nearly broke | |||
of those distant flowing days | |||
join hands with the darkness of the many blurring fates | |||
don't help me, don't seek me | |||
please forget me | |||
don't make room, don't shine down | |||
i alone will hold you back | |||
|eng2= | |||
for the flower petal floating on streaming water, who will...? | |||
for the transient flower petal of flowing water, who will...? | |||
|eng3= | |||
that shadow swaying on the water's surface...? | |||
that song that plays the night...? | |||
|eng4= | |||
i don't care how many times it washes away | |||
the feelings that can't be expressed in words | |||
|eng5= | |||
already i don't even need the pain | |||
that keeps on piercing my heart | |||
|eng6= | |||
if you came to embrace | |||
the feelings that can't be expressed in words, | |||
|eng7= | |||
i could believe in you | |||
without being hurt | |||
|eng8= | |||
i started to forget the scars | |||
of those distant departing days | |||
as i wave my hand at the darkness | |||
of the many vanishing fates | |||
don't help me, don't seek me | |||
please forget me | |||
don't make room, don't shine down | |||
i alone will embrace you | |||
|eng9= | |||
that shadow swaying on the water's surface...? | |||
that song that plays the night...? | |||
|eng10= | |||
i don't care how many times it washes away | |||
even the past i polluted with tears | |||
|eng11= | |||
already i don't even need the days | |||
when i kept on watching your hands | |||
|eng12= | |||
if i gather the tear-soaked past | |||
into the palms of my hands, | |||
|eng13= | |||
i could believe in you | |||
without being hurt | |||
|eng14= | |||
if the future you drew with your own hands | |||
is shining again and again, | |||
|eng15= | |||
already i won't need even the chains | |||
that kept binding my strength | |||
|eng16= | |||
if you quietly saved | |||
the future you drew with your own hands, | |||
|eng17= | |||
i could love you | |||
without being hurt | |||
|eng18= | |||
my memories nearly broke | |||
of those distant flowing days | |||
if you saved and shone a light on them | |||
surely now i can begin to walk again | |||
}} | }} |
Latest revision as of 04:06, 17 September 2014
with your voice more dazzling than darkness by CYTOKINE | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
流れゆく 壊れかけた 遠い日の あの思い出 かすれゆく数多の運命の闇と 手をつないで すくわないで 探さないで 忘れてしまいなさい 透かさないで 照らさないで 私だけが 抱きとめる |
nagareyuku kowarekaketa tooi hi no ano omoide kasureyuku amata no unmei no yami to te o tsunaide sukuwanaide sagasanaide wasurete shimainasai sukasanaide terasanaide watashi dake ga dakitomeru |
my memories nearly broke of those distant flowing days join hands with the darkness of the many blurring fates don't help me, don't seek me please forget me don't make room, don't shine down i alone will hold you back |
流れる水に 漂う一片の花に 誰が…? 流れる水の 儚い一片の花に 誰が…? |
nagareru mizu ni tadayou hitohira no hana ni dare ga...? nagareru mizu no hakanai hitohira no hana ni dare ga...? |
for the flower petal floating on streaming water, who will...? for the transient flower petal of flowing water, who will...? |
水面に揺れる その翳は…? 夜を奏でる その歌は…? |
minamo ni yureru sono kage wa...? yoru o kanaderu sono uta wa...? |
that shadow swaying on the water's surface...? that song that plays the night...? |
言葉にできない現在を 何度でも そう流せばいい |
kotoba ni dekinai omoi o nandodemo sou nagaseba ii |
i don't care how many times it washes away the feelings that can't be expressed in words |
心を刺しとめ続ける 痛みも もういらないよ |
kokoro o sashitome tsuzukeru itami mo mou iranai yo |
already i don't even need the pain that keeps on piercing my heart |
言葉にできない現在を 抱きしめてきたのなら |
kotoba ni dekinai omoi o dakishimete kita no nara |
if you came to embrace the feelings that can't be expressed in words, |
傷つける事なく 信じることができるだろう |
kizutsukeru koto naku shinjiru koto ga dekiru darou |
i could believe in you without being hurt |
離れゆく 忘れかけた 遠い日の あの傷痕 消えてゆく数多の運命の闇に 手を振りながら すくわないで 探さないで 忘れてしまいなさい 透かさないで 照らさないで 私だけが 抱きしめて |
hanareyuku wasurekaketa tooi hi no ano kizuato kiete yuku amata no unmei no yami ni te o furinagara sukuwanaide sagasanaide wasurete shimainasai sukasanaide terasanaide watashi dake ga dakishimete |
i started to forget the scars of those distant departing days as i wave my hand at the darkness of the many vanishing fates don't help me, don't seek me please forget me don't make room, don't shine down i alone will embrace you |
水面に揺れる その翳は…? 夜を奏でる その歌は…? |
minamo ni yureru sono kage wa...? yoru o kanaderu sono uta wa...? |
that shadow swaying on the water's surface...? that song that plays the night...? |
涙で汚した過去も 何度でも そう流せばいい |
namida de yogoshita omoi mo nandodemo sou nagaseba ii |
i don't care how many times it washes away even the past i polluted with tears |
その手を見つめ続けてた あの日は もういらないよ |
sono te o mitsumetsuzuketeta ano hi wa mou iranai yo |
already i don't even need the days when i kept on watching your hands |
涙が濡らした過去を 手のひらで集めたら |
namida ga nurashita omoi o tenohira de atsumetara |
if i gather the tear-soaked past into the palms of my hands, |
傷つける事なく 信じることができるだろう |
kizutsukeru koto naku shinjiru koto ga dekiru darou |
i could believe in you without being hurt |
その手で描いた未来が 何度でも 輝くなら |
sono te de egaita omoi ga nandodemo kagayaku nara |
if the future you drew with your own hands is shining again and again, |
強さを縛り続けてた 鎖は もういらないよ |
tsuyosa o shibaritsuzuketeta kusari wa mou iranai yo |
already i won't need even the chains that kept binding my strength |
その手で描いた未来を そっとすくい上げたなら |
sono te de egaita omoi o sotto sukuiageta nara |
if you quietly saved the future you drew with your own hands, |
傷つける事なく 愛することができるだろう |
kizutsukeru koto naku aisuru koto ga dekiru darou |
i could love you without being hurt |
流れゆく 壊れかけた 遠い日の あの思い出 すくいあげて 照らしたなら きっと また歩き出せる |
nagareyuku kowarekaketa tooi hi no ano omoide sukuiagete terashita nara kitto mata arukidaseru |
my memories nearly broke of those distant flowing days if you saved and shone a light on them surely now i can begin to walk again |