• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 黒よりまぶしいその声で: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(added english translation, edited romaji, added romaji/english titles)
 
Line 1: Line 1:
{{Lyrics
{{Lyrics
|group=[[CYTOKINE]]
|group=[[CYTOKINE]]
|titleen=黒よりまぶしいその声で
|titlejp=黒よりまぶしいその声で
|titlerom=kuro yori mabushii sono koe de
|titleen=with your voice more dazzling than darkness
|length=05:28
|length=05:28
|arranger={{lang|ja|隣人}}
|arranger={{lang|ja|隣人}}
Line 94: Line 96:


|rom1=  
|rom1=  
nagare yuku koware kaketa
nagareyuku kowarekaketa
tooi hi no ano omoide
tooi hi no ano omoide
kasure-yuku amata no unmei no yami to te o tsunaide
kasureyuku amata no unmei no yami to te o tsunaide
sukuwanaide sagasanaide
sukuwanaide sagasanaide
wasurete shimai nasai
wasurete shimainasai
sukasanaide terasanaide
sukasanaide terasanaide
watashi dake ga daki-tomeru
watashi dake ga dakitomeru


|rom2=  
|rom2=  
Line 111: Line 113:
|rom4=  
|rom4=  
kotoba ni dekinai ''omoi'' o
kotoba ni dekinai ''omoi'' o
nando demo sou nagaseba ii
nandodemo sou nagaseba ii
|rom5=  
|rom5=  
kokoro o sashi-tome tsudukeru
kokoro o sashitome tsuzukeru
itami mo mou iranai yo
itami mo mou iranai yo
|rom6=  
|rom6=  
kotoba ni dekinai ''omoi'' o   
kotoba ni dekinai ''omoi'' o   
daki-shimete kita no nara
dakishimete kita no nara
|rom7=  
|rom7=  
kizu tsukeru koto naku
kizutsukeru koto naku
shinjiru koto ga dekiru darou
shinjiru koto ga dekiru darou


|rom8=  
|rom8=  
hanare yuku wasure kaketa
hanareyuku wasurekaketa
tooi hi no ano kizuato
tooi hi no ano kizuato
kiete yuku amata no unmei no yami ni te o furi nagara
kiete yuku amata no unmei no yami ni te o furinagara
sukuwanaide sagasanaide
sukuwanaide sagasanaide
wasurete shimai nasai
wasurete shimainasai
sukasanaide terasanaide
sukasanaide terasanaide
watashi dake ga daki shimete
watashi dake ga dakishimete


|rom9=  
|rom9=  
Line 137: Line 139:
|rom10=  
|rom10=  
namida de yogoshita ''omoi'' mo
namida de yogoshita ''omoi'' mo
Nando demo sou nagaseba ii
nandodemo sou nagaseba ii
|rom11=  
|rom11=  
sono te o mitsume tsuduketeta
sono te o mitsumetsuzuketeta
ano hi wa mou iranai yo
ano hi wa mou iranai yo
|rom12=  
|rom12=  
Line 145: Line 147:
tenohira de atsumetara
tenohira de atsumetara
|rom13=  
|rom13=  
kizu tsukeru koto naku
kizutsukeru koto naku
shinjiru koto ga dekiru darou
shinjiru koto ga dekiru darou


|rom14=  
|rom14=  
sono te de egaita ''omoi'' ga
sono te de egaita ''omoi'' ga
nando demo kagayaku nara
nandodemo kagayaku nara
|rom15=  
|rom15=  
tsuyosa o shibari Tsuduketeta
tsuyosa o shibaritsuzuketeta
kusari wa mou iranai yo
kusari wa mou iranai yo
|rom16=  
|rom16=  
sono te de egaita ''omoi'' o
sono te de egaita ''omoi'' o
sotto sukui ageta nara
sotto sukuiageta nara
|rom17=  
|rom17=  
kizu tsukeru koto naku
kizutsukeru koto naku
aisuru koto ga dekiru darou
aisuru koto ga dekiru darou


|rom18=  
|rom18=  
nagare yuku koware kaketa
nagareyuku kowarekaketa
tooi hi no ano omoide
tooi hi no ano omoide
sukuiagete terashita nara
sukuiagete terashita nara
kitto mata aruki daseru
kitto mata arukidaseru
 
|eng1=
my memories nearly broke
of those distant flowing days
join hands with the darkness of the many blurring fates
don't help me, don't seek me
please forget me
don't make room, don't shine down
i alone will hold you back
|eng2=
for the flower petal floating on streaming water, who will...?
for the transient flower petal of flowing water, who will...?
|eng3=
that shadow swaying on the water's surface...?
that song that plays the night...?
|eng4=
i don't care how many times it washes away
the feelings that can't be expressed in words
|eng5=
already i don't even need the pain
that keeps on piercing my heart
|eng6=
if you came to embrace
the feelings that can't be expressed in words,
|eng7=
i could believe in you
without being hurt
|eng8=
i started to forget the scars
of those distant departing days
as i wave my hand at the darkness
of the many vanishing fates
don't help me, don't seek me
please forget me
don't make room, don't shine down
i alone will embrace you
|eng9=
that shadow swaying on the water's surface...?
that song that plays the night...?
|eng10=
i don't care how many times it washes away
even the past i polluted with tears
|eng11=
already i don't even need the days
when i kept on watching your hands
|eng12=
if i gather the tear-soaked past
into the palms of my hands,
|eng13=
i could believe in you
without being hurt
|eng14=
if the future you drew with your own hands
is shining again and again,
|eng15=
already i won't need even the chains
that kept binding my strength
|eng16=
if you quietly saved
the future you drew with your own hands,
|eng17=
i could love you
without being hurt
|eng18=
my memories nearly broke
of those distant flowing days
if you saved and shone a light on them
surely now i can begin to walk again
}}
}}

Latest revision as of 04:06, 17 September 2014

with your voice more dazzling than darkness by CYTOKINE
Additional Info
  • This song is a rearranged song.
  • A original named 壊されたお守り was included in 風 -KAZE- (track 6).
Original Romanized Translation

流れゆく 壊れかけた 遠い日の あの思い出 かすれゆく数多の運命の闇と 手をつないで すくわないで 探さないで 忘れてしまいなさい 透かさないで 照らさないで 私だけが 抱きとめる

nagareyuku kowarekaketa tooi hi no ano omoide kasureyuku amata no unmei no yami to te o tsunaide sukuwanaide sagasanaide wasurete shimainasai sukasanaide terasanaide watashi dake ga dakitomeru

my memories nearly broke of those distant flowing days join hands with the darkness of the many blurring fates don't help me, don't seek me please forget me don't make room, don't shine down i alone will hold you back

流れる水に 漂う一片の花に 誰が…? 流れる水の 儚い一片の花に 誰が…?

nagareru mizu ni tadayou hitohira no hana ni dare ga...? nagareru mizu no hakanai hitohira no hana ni dare ga...?

for the flower petal floating on streaming water, who will...? for the transient flower petal of flowing water, who will...?

水面に揺れる その翳は…? 夜を奏でる その歌は…?

minamo ni yureru sono kage wa...? yoru o kanaderu sono uta wa...?

that shadow swaying on the water's surface...? that song that plays the night...?

言葉にできない現在を 何度でも そう流せばいい

kotoba ni dekinai omoi o nandodemo sou nagaseba ii

i don't care how many times it washes away the feelings that can't be expressed in words

心を刺しとめ続ける 痛みも もういらないよ

kokoro o sashitome tsuzukeru itami mo mou iranai yo

already i don't even need the pain that keeps on piercing my heart

言葉にできない現在を 抱きしめてきたのなら

kotoba ni dekinai omoi o dakishimete kita no nara

if you came to embrace the feelings that can't be expressed in words,

傷つける事なく 信じることができるだろう

kizutsukeru koto naku shinjiru koto ga dekiru darou

i could believe in you without being hurt

離れゆく 忘れかけた 遠い日の あの傷痕 消えてゆく数多の運命の闇に 手を振りながら すくわないで 探さないで 忘れてしまいなさい 透かさないで 照らさないで 私だけが 抱きしめて

hanareyuku wasurekaketa tooi hi no ano kizuato kiete yuku amata no unmei no yami ni te o furinagara sukuwanaide sagasanaide wasurete shimainasai sukasanaide terasanaide watashi dake ga dakishimete

i started to forget the scars of those distant departing days as i wave my hand at the darkness of the many vanishing fates don't help me, don't seek me please forget me don't make room, don't shine down i alone will embrace you

水面に揺れる その翳は…? 夜を奏でる その歌は…?

minamo ni yureru sono kage wa...? yoru o kanaderu sono uta wa...?

that shadow swaying on the water's surface...? that song that plays the night...?

涙で汚した過去も 何度でも そう流せばいい

namida de yogoshita omoi mo nandodemo sou nagaseba ii

i don't care how many times it washes away even the past i polluted with tears

その手を見つめ続けてた あの日は もういらないよ

sono te o mitsumetsuzuketeta ano hi wa mou iranai yo

already i don't even need the days when i kept on watching your hands

涙が濡らした過去を 手のひらで集めたら

namida ga nurashita omoi o tenohira de atsumetara

if i gather the tear-soaked past into the palms of my hands,

傷つける事なく 信じることができるだろう

kizutsukeru koto naku shinjiru koto ga dekiru darou

i could believe in you without being hurt

その手で描いた未来が 何度でも 輝くなら

sono te de egaita omoi ga nandodemo kagayaku nara

if the future you drew with your own hands is shining again and again,

強さを縛り続けてた 鎖は もういらないよ

tsuyosa o shibaritsuzuketeta kusari wa mou iranai yo

already i won't need even the chains that kept binding my strength

その手で描いた未来を そっとすくい上げたなら

sono te de egaita omoi o sotto sukuiageta nara

if you quietly saved the future you drew with your own hands,

傷つける事なく 愛することができるだろう

kizutsukeru koto naku aisuru koto ga dekiru darou

i could love you without being hurt

流れゆく 壊れかけた 遠い日の あの思い出 すくいあげて 照らしたなら きっと また歩き出せる

nagareyuku kowarekaketa tooi hi no ano omoide sukuiagete terashita nara kitto mata arukidaseru

my memories nearly broke of those distant flowing days if you saved and shone a light on them surely now i can begin to walk again