• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: /彁

From Touhou Wiki
Revision as of 01:46, 9 March 2021 by Mariku (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search


  by Diao ye zong
Featured in:
XRDWL-0030.jpg
Original Romanized Translation

白いページに白い字で そっと記す言葉の

shiroi peeji ni shiroi ji de sotto shirusu kotoba no

I softly note down words Written with a white ink on a white page

その全て余すことなく 手で触れられたならーー

sono subete amasu koto naku te de furerareta nara

As if I were to touch everything, Not missing a single thing–

そう向けられる数多のおもいあれど 貴女の場所にたどり着くことはない

sou mukerareru amata no omoi aredo anata no basho ni tadoritsuku koto wa nai

Yes, my many feelings are approaching you And yet, they’ll never reach you

この心が強く強く燃えたなら この言葉をただ強く綴るだろう

kono kokoro ga tsuyoku tsuyoku moeta nara kono kotoba wo tada tsuyoku tsudzuru darou

As long as my heart is burning strong, as strong as it can My words will bind everything just as strong!

例えばそう夜の向こうに ただ一人で空昇る姿

tatoeba sou yoru no mukou ni tada hitori de sora noboru sugata

Just like, say, this person, soaring through the night sky, all alone

この心が強く強く震えたら この言葉をやはり強く飾るだろう

kono kokoro ga tsuyoku tsuyoku furuetara kono kotoba wo yahari tsuyoku kazaru darou

If my heart is shaking strongly, as strong as it can Then my words will be embellished just as strong!

例えばそう雨の下で 空向って佇むその姿

tatoeba sou ame no shita de sora mukatte tatazumu sono sugata

Just like, say, this person, heading for the sky, while the rain pours on her

尽くす言葉は 貴女のかたちをとる けれど貴女は何も知らないーー

tsukusu kotoba wa anata no katachi wo toru keredo anata wa nani mo shiranai

The words I say Take the shape of you And yet, you still don’t know a thing!

空の何処かに 何かを見やって その身に纏う 永遠という名のその無重力さ

sora no dokoka ni nanika wo mi yatte sono mi ni matou eien to iu na no sono kabe sa

Somewhere in the sky, she stares at something Her body is clad in a wall (the weightlessness) called “eternity”

何も執着わず 何も繕わず そうしていつか 何かがその日々破るまで

nani mo omowazu nani mo tsukurowazu soushite itsuka nanika ga sono hibi yaburu made

She does not have a second thought (attachment) , nor does she cover up anything But someday, those days will come to a halt

そのてがなにかにふれるとき それがきっとおもさをもつ しかるにそのてのもちぬしは

sono te ga nani ka ni fureru toki sore ga kitto omosa wo motsu shikaru ni sono te no mochinushi wa

Once her hands touch something It will surely gain weight But the girl doesn’t have

彁をもたない

omosa wo motanai

Any weight herself

そのめがなにかにむかうとき それがきっとかたちをもつ だけれどそのめのもちぬしわ

sono me ga nani ka ni mukau toki sore ga kitto katachi wo motsu dakeredo sono me no mochinushi wa

Once her eyes see something It will surely take shape Though the girl doesn’t have

彁をなさない

katachi wo nasanai

A shape herself

思い浮かべる いくつもの風景を けれど貴女は何処にもいないーー

omoi ukaberu ikutsu mono fuukei wo keredo anata wa doko ni mo inai

I reminisce on All the scenes I saw But you seem nowhere to be found–

空の何処かへ 何かを探して その身が躍る 楽園という名のその夢現さ

sora no dokoka he nanika wo sagashite sono mi ga odoru rakuen to iu na no sono tsuyosa

Somewhere in the sky, you search for something Her body is dancing, in a strength (trance) that could be called “a paradise”

何も知らずに 何もわからずに そうして高く高くへ 飛んで!

nani mo shirazu ni nani mo wakarazu ni soushite takaku takaku e tonde

She doesn’t know anything, she doesn’t understand anything And just like that, she flies, higher and higher!

ーー飛んで!!

tonde!

Fly high!!

けして終わらぬ 罪を重ねるがごとくに それに 幻想という名を持たせるか

keshite owaranu tsumi wo kasaneru ga gotoku ni sore ni gensou to iu na wo motaseru ka

It will never end, and just like the accumulating sins Could that too gain a name of “illusion”?

けれど貴女は 何も知らずに飛んでいる それが ずっと ずっと ただ美しい

keredo anata wa nani mo shirazu ni tonde iru sore ga zutto zutto tada utsukushii

And yet, you just fly, not knowing anything That’s just always, always, so beautiful to me…

そのことばがなにかつげるとき それはきっといみをもつ それでもことばのもちぬしは

sono kotoba ga nanika tsugeru toki sore wa kitto imi wo motsu soredemo kotoba no mochinushi wa

Once she says something It will surely have a meaning And yet the girl doesn’t know

彁さえしれない

imi sae shirenai

Her meaning herself

そのこころがなにかおもうとき それはきっといのちをもつ けれどもこころのもちぬしは

sono kokoro ga nani ka omou toki sore wa kitto inochi wo motsu keredo mo kokoro no mochinushi wa

Once her heart thinks of something It will surely gain a life But the girl doesn’t have–

Lyrics source: Translation by Nazohato