Lyrics: 朗月

From Touhou Wiki
Revision as of 05:13, 7 June 2018 by Takochan7000 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
A Bright Moon by BUTAOTOME
Original Romanized Translation

海に映る月を見てた

umi ni utsuru tsuki wo miteta

I gazed at the moon reflected in the ocean.

争いは続く 宿命の様に 穢れなき世界を求めて 争いの中で生み落ちたものは 哀しみと血塗られた穢れ

arasoi wa tsuzuku shukumei no you ni kegare naki sekai wo motomete arasoi no naka de umi ochita mono wa kanashimi to chinurareta kegare

Our quarrel continued, like fate, As we sought a pure world. Though all that it gave birth to Was grief and blood-stained impurity.

もう此処にはいられないよ 空見上げ空を掴む

mou koko ni wa irarenai yo sora miage kuu wo tsukamu

I… can’t live here anymore. I gazed at the sky and grasped at the emptiness.

笑えない過去、未来だって きっといいことあるはずだって 思えないこともないけど涙が零れる 「終わんない争いなんてない」と 頬拭き嘯いて 海に映る月を見てた

waraenai kako, mirai datte kitto ii koto aru hazu datte omoenai koto mo nai kedo namida ga koboreru “owannai arasoi nante nai” to hoho fuki usobuite umi ni utsuru tsuki wo miteta

Though my past was sad, in the future Good things must surely await me! It’s not unthinkable, but I wept. “There’s no such thing as a quarrel that will last forever!” I told myself, whilst drying my eyes. I gazed at the moon reflected in the ocean.

自らの命縮めた命は 行くあてを探して彷徨う

mizukara no inochi chijimeta inochi wa iku ate wo sagashite samayou

During my own life, my shortened life, I search for somewhere to go, and wander.

揺れる月の上に浮かぶ彼処へ跳べるよ

yureru tsuki no ue ni ukabu asoko e toberu yo

I can fly to that place, suspended above the moon wavering in the water.

触れない未来だって もっといいことあるはずだって 思えないなら手を取って一緒に行こうよ 「変わんないはずないんだ」って 少し背筋を伸ばし呟いて 海の上の月を見てた

sawarenai kore kara datte motto ii koto aru hazu datte omoenai nara te wo totte issho ni ikou yo “kawannai hazu nai nda” tte sukoshi sesuji wo nobashi tsubuyaite umi no ue no tsuki wo miteta

Even better things must surely await us In this future, out of reach. If you can’t imagine it, then let’s hold hands and go together! “There’s no way I can’t change.” I straightened up a little and murmured. I gazed at the moon above the ocean.

いつだってそう 変わるのはちょっと怖いよ でもやんなきゃ 分かってるよ

itsu datte sou kawaru no wa chotto kowai yo demo yannakya wakatteru yo

It could happen at any time. Yes, I’m a little scared of changing. But I have to. I understand!

夢みたいな毎日なんて きっと何処にもないけど 今が過去になるなら明日を信じて

yume mitai na mainichi nante kitto doko ni mo nai kedo ima ga kako ni naru nara ashita wo shinjite

Living every day like it’s a dream… I know it isn’t possible anywhere. But if the present will become the past, then I’ll believe in tomorrow!

笑えない過去、未来だって きっといいことあるはずだって 思えない時もあるけど強く手を握り 一人じゃ出来ないことも みんなと一緒なら出来るって 青い星を眺めている

waraenai kako, mirai datte kitto ii koto aru hazu datte omoenai toki mo aru kedo tsuyoku te wo nigiri hitori ja dekinai koto mo minna to issho nara dekiru tte aoi hoshi wo nagamete iru

Though my past was sad, in the future Good things must surely await me! There are times when I don’t think so, but then I grip your hand. There are things you can’t do alone, And there are things we can all do together. I gaze at the blue planet…

Translated by Releska