• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: A-Yah-YAh-YaH-YAH!

From Touhou Wiki
Revision as of 16:00, 19 October 2019 by Greg Frin (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search


A-Yah-YAh-YaH-YAH! by Diao ye zong
Additional Info
Original Romanized Translation

夢は現 誠も偽 されば何を真とす 追い求め続けるものは形無き真実

yume wa utstsu makoto mo nise sareba nani o shin to su oi motome tsudzukeru mono wa katachi naki shinjitsu

Dreams are reality, both true and false If so, what do you take as real? That which I continue to pursue is a formless truth

シャッターを切る音が私を熱くする そうして、生まれる素敵なフォトグラフ

shattaa o kiru oto ga watashi o atsuku suru sou shite, umareru suteki na fotogurafu

The sound of the shutter’s click fills me with passion Like that, a lovely new photograph is born

移ろい変わることのないその風景 そう、それは揺るぎ無き信念の証

utsuroi kawaru koto no nai sono fuukei sou, sore wa yurugi naki shinnen no akashi

The scene is one never to change Yes, that’s a shakeless proof of belief

瞳に映る私は一体誰? それこそ、紛い物のイマジネイション

hitomi ni utsuru watashi wa ittai dare? sore koso, magai mono no imajineishon

Just who am I, seen in their eyes? That there, is a false imagination

視線の先に映る私は どれほど歪んでいるのだろう?

shisen no saki ni utsuru watashi wa dore hodo yugandeiru no darou?

Just how distorted am I seen down their line of sight?

まるで「あられもないモノを写す者」と 決め付けているようで・・・

maru de 「arare mo nai mono o utsusu mono」 to kime tsuketeiru you de…

It seems they assume it’s as if I’m a “photographer of foolish things…”

負けられない気持ちを胸に 私は奔り続けて

makerarenai kimochi o mune ni watashi wa hashiri tsudzukete

I will continue to drive my undefeatable feelings towards my heart

旋風よ! どうか声を乗せて届けてほしい 人の心に響くのならば

kaze yo! douka koe o nosete todokete hoshii hito no kokoro ni hibiku no naraba

Oh, whirl wind! Somehow, please, I want you to send my voice if it’ll resound in the people’s hearts

追い求めるモノを写し続けていたい どうか信じてほしいこの言葉

oi motomeru mono o utsushi tsudzuketeitai douka shinjite hoshii kono kotoba

I want to continue to photograph that which I pursue Please have faith in these words

この名は真実を伝える者の証 そう信じて私は叫び続ける

kono na wa shinjitsu o tsutaeru mono no akashi sou shinjite watashi wa sakebi tsudzukeru

This name is proof of one that reports truth I believe so and continue to shout

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

言葉を紡ぐ手が私を奮わせる そうして、生まれる麗しのアーティクル

kotoba o tsumugu te ga watashi o furuwaseru sou shite, umareru uruwashi no aatikuru

The hands that weave words cause me to rouse Like that, a beautiful new article is born

誰にも壊されることのないその文字 そう、それは誇り高き追求の証

dare ni mo kowasareru koto no nai sono moji sou, sore wa hokori takaki tsuikyuu no akashi

The letters of which nobody can destroy Yes, that’s the proof of a proud pursuit

何物を信じない人々の声 それこそ、拠り所も不確かなのに

nani mono o shinjinai hitobito no koe sore koso, yoridokoro mo futashika na noni

The voice of the people who believe nothing That there, is unreliable from the foundation, but even so

脳裏に思い描く私は どれほど歪んでいるのだろう?

nouri ni omoi egaku watashi wa dore hodo yugandeiru no darou?

How distorted am I that they imagine in their heads?

まるで「偽りを書き連ね記す者」と 決め付けているようで・・・

maru de 「itsuwari o kaki tsurane shirusu mono」 to kim tsuketeiru you de…

It seems they assume it’s as if I’m a “reporter that notes down lies…”

負けられない気持ちを胸に 私は示し続けて

makerarenai kimochi o mune ni watashi wa shimeshi tsudzukete

I will continue to show my undefeatable feelings to my heart

疾風よ! どうか声を乗せて届けてほしい 人の心に届くのならば

kaze yo! douka koe o nosete todokete hoshii hito no kokoro ni todoku no naraba

Oh, wind gust! Somehow, please, I want you to send my voice if it’ll reach the people’s hearts

追い求めるモノを記し続けていたい どうか信じて欲しいこの言葉

oi motomeru mono o shirushi tsudzuketeitai douka shinjite hoshii kono kotoba

I want to continue to report that which I pursue Please have faith in these words

この名は真実を伝える者の誇り そう信じて私は叫び続ける

kono na wa shinjitsu o tsutaeru mono no hokori sou shinjite watashi wa sakebi tsudzukeru

This name is the pride of one that reports truth I believe so and continue to shout

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

――私が私であるために、 ――誇りを持ち続けて行くために、 ――清く正しいその姿のために、

――watashi ga watashi de aru tame ni, ――hokori o mochi tsudzukete iku tame ni, ――kiyoku tadashii sono sugata no tame ni,

――For me to be myself ――For me to go and continue to hold pride ――For that form to be purely truth

私の名を示し続けたい

watashi no na o shimeshi tsudzuketai

I want to continue representing my name

神風よ! どうか声を乗せて届けてほしい 人の心に届けてほしい

kaze yo! douka koe o nosete todokete hoshii hito no kokoro ni todokete hoshii

Oh, divine wind! Somehow, please, I want you to send my voice I want it to reach the hearts of the people

夢は現 誠も偽 されば何を真とす 追い求め続けるものは形無き真実

yume wa utstsu makoto mo nise sareba nani o shin to su oi motome tsudzukeru mono wa katachi naki shinjitsu

Dreams are reality, both true and false If so, what do you take as real? That which I continue to pursue is a formless truth

いつかたどり着く真実に 私は立っているのだと頑なに信じ続けて

itsu ka tadori tsuku shinjitsu ni watashi wa tatteiru no da to katakuma ni shinji tsudzukete

I firmly continue to believe that someday I’ll be standing on the truth I reach

この名を聞けよ音に風に声枯れんばかりに 私は叫び続ける

kono na o kike yo oto ni kaze ni koe kare n bakari ni watashi wa sakebi tsudzukeru

Listen up for this name, my voice will just die in the wind and sound so I’ll continue to shout

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

Lyrics source: Translation by Amen